自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年3月14日水曜日

The Way You Want Me To Be/Marianne Faithfull翻訳

The Way You Want Me To Be - Marianne Faithfull

Artist: Marianne Faithfull
Album: Faithless

The Way You Want Me To Be

I wish I could dance like Fontaine,
Floating along on a breeze,
But when you come home
And I get you alone
I wish that I could put you at ease.
微風に漂うフォンテーヌ(噴水)のように跳ね踊ることが出来たら
とにかく、貴方が家に帰り、貴方が孤独になる時はいつも
貴方を楽にさせることが出来ますように

I wish I could sing you a love song,
Sing about the silvery moon,
But the things that you say
When I think it's OK
Always seem to sing out of tune.
貴方に愛の歌を歌うことが許されるなら
銀色の月について歌うでしょう
それにしても、私が「それでいいわ」、と判断する時いつも貴方が口にする言葉は
調子が狂った歌を歌っているように必ず感じる

Oh, I'm not the way
That you want me to be,
No, it's not like me,
No, it's not like me.
ああ、私は貴方が思うようではないわ
ええっ、まさかそんなの私らしくないでしょ
ええっ、まさかそんなの私らしくないでしょ

You say I should dress like a Lady,
Read all the best magazines,
But the people in there
And the clothes that they wear,
Take it from the girl of your dreams.
一番売れている雑誌を読んで、「出来る限り貴婦人のように正装すべきだ」、と貴方は言う
けれども、そこに載っている人と彼女達が着ている服は、貴方の理想の女を喜ばせるためのもの

You wish I could be a show-piece
Something to show all your friends
Is it true what they say,
That I get in your way ?
Is this about the place that it ends ?
貴方の友人皆に見せびらかすために、私が少し模範的であったらと貴方は願っている
私は貴方の流儀を取り入れていると彼女達は言うけれど、そうだと思う?
ここがまあ大体落ち着くところ?

I'm not the way
That you want me to be,
No, it's not like me,
No, it's not like me.
ああ、私は貴方が思うようではないわ
ええっ、まさかそんなの私らしくないでしょ
ええっ、まさかそんなの私らしくないでしょ

I wish I could dance like Fontaine,
Floating along on the breeze
And when you come home
And I get you alone
I wish that I could put you at ease.
微風に漂うフォンテーヌ(噴水)のように跳ね踊ることが出来たら
とにかく、貴方が家に帰り、貴方が孤独になる時はいつも
貴方を楽にさせることが出来ますように

16:14 2012/03/14火曜日