自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年3月17日土曜日

As Tears Go By (1965) /Marianne Faithfull翻訳

Marianne Faithfull - As Tears Go By (Hullabaloo London 1965)

Song : As Tears Go By
Artist : Marianne Faithfull

It is the evening of the day,
I sit and watch the children play.
Smiling faces I can see
But not for me,
I sit and watch as tears go by.
日が暮れ
座って、遊ぶ子供達を見ている
私が目にし得(う)る快活な様子(笑顔)
尤(もっと)も私に対してではないが
悲しみに支配されるままに、私は蹲(うずくま)りじっと見ている

My riches can’t buy everything,
I want to hear the children sing.
All I hear is the sound
Of rain falling on the ground,
I sit and watch as tears go by.
お金で全てが買えるというわけではない
子供達の歌う声を聞きたい
私の耳に届くのは、只、地の上に落ちる雨音
悲しみに支配されるままに、私は蹲(うずくま)りじっと見ている

It is the evening of the day,
I sit and watch the children play.
Doing things I used to do
They think are new,
I sit and watch as tears go by.
日が暮れ
座って、遊ぶ子供達を見ている
私がいつもそうして来た事をしても
子供達は知らない
悲しみに支配されるままに、私は蹲(うずくま)りじっと見ている

Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm,
hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm,
hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm ...

15:56 2012/03/17土曜日

翻訳ミスとNET犯罪を支えているのは、検索です。
Videoを不正侵入して変えてありました。
鳥取県警、米子市警、自民党、公明党創価学会、社民党、政治家、出版社、新聞社がNET犯罪を行っている主犯です。


野坂道明は、私を不正措置入院させ、安倍晋三、麻生太郎、福田康夫、鳩山由起夫と一緒に株不正売買の証拠隠滅の為、私を自民党鳥取県議会議員廣江はじめ養和病院に不正措置入院させ、逮捕状のない逮捕を大阪地検、米子市警と共謀して所在不明氏名不詳警察手帳も持たない大阪府警警官による株不正売買証拠隠滅を行いました。

昨年正月、自民党公明党と、私の家を放火する用意をした米子市議会議員です。
正月に木を何本も折りに来ています。
NHK、産経新聞社、毎日新聞社、日本海新聞社は、野坂の犯罪を支援、朝八時にNETにニュースを流しました。
毎日新聞社と創価学会は、私の家に水道代、電気代を請求させています。
公民館では、嫌がらせの放送を行います。
昼や朝寝る深夜勤務の方々に対する配慮がなく、大音
量で音楽を鳴らし、放送します。
明らかに呂律が回らなくなった薬物に酔っ払った若い女が、朝6時にしつこく何度も同じ放送をした事もあります。

以下の盗作サイトにこのコメントを入れました。
他にも沢山ありますが、全部7盗作サイトです。

「このサイトは、私の生活を覗き見して私の訳詩を盗んでいる不正アクセス投稿サイトです。
サイト運営者は、窃盗、殺人と関係しています。」

一緒に歌える 洋楽ブログ (FC2)
http://onemusic1.blog133.fc2.com/?no=252

救いを求めて (Looking for Salvation)
躁鬱病患者のつぶやき: Murmur of Manic depressive patient
http://salvation.cocolog-nifty.com/blog/2006/12/_the_rolling_st_1e1c.html

MAGICTRAIN.WEBSITE DESIGN Blog
このサイトは、
横浜ナンバーの車を近所に停めています。
そこにサザン・オールスターズが出入りして、翻訳詩を盗み、生活を覗き見します。
桑田佳祐の実家は、映画館。

「涙あふれて」マリアンヌ・フェイスフル:As Tears Go By – Marianne Faithfull
http://www.magictrain.biz/wp/?p=9989

A Day In The Life ~ 懐かしき1曲
http://blog.goo.ne.jp/beatle-lennon/e/ea0f467563db0af7b32ce13f1621b7b4
“聖少女”から“堕落の天使”へ ~ ♪涙あふれて / マリアンヌ・フェイスフル

和訳で歌おう♪Let's Sing in Japanese!」プロモーションビデオ
http://www.youtube.com/user/chochotakamuneek?feature=watch
chochotakamuneek

komasafarina’s ☆ Somethin’ Celebration Is Goin’ On RSSフィード
As Tears Go By
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/comment?date=20070109#c