自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年3月26日月曜日

Black girl/Name Marianne Faithfull翻訳

Mark Lanegan and Kurt Cobain - Where Did You Sleep Last Night?


Song Black girl
Artist Name Marianne Faithfull

Black girl, black girl, don't you lie to me
Tell me where did you sleep last night ?
In the pines, in the pines
Where the sun never shines
And I shivered the whole night long.
悲惨な君、悲惨な君、僕に嘘を吐(つ)かないで
教えて、昨日の夜、何処(どこ)で寝たの?
決して日が差さない松林の中で、松林の中で
一晩中ずっと震えていた

Tell me where did you get that pretty little dress
And those shoes that you wear so fine ?
I got my dress from a railroad man
And my shoes from a driver deep in the mine.
教えて、とても素敵なその可愛らしい洋服とその靴を何処で買ったの?
私に夢中になった鉄道員に洋服を、運転手に靴を、貰ったの

Black girl, black girl, don't lie to me
Tell me where did you sleep last night ?
In the pines, in the pines
Where the sun never shines
And I shivered the whole night long.
悲惨な君、悲惨な君、僕に嘘を吐(つ)かないで
教えて、昨日の夜、何処(どこ)で寝たの?
決して日が差さない松林の中で、松林の中で
一晩中ずっと震えていた

15:41 2012/03/26月曜日