https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年3月24日日曜日

A Tisket a Tasket/Ella Fitzgerald翻訳

Ella Fitzgerald A Tisket a Tasket - From Ride Em Cowboy


A-TISKET A-TASKET
ELLA FITZGERALD

A-tisket A-tasket
A brownin' yellow basket
I send a letter to my mommy
On the way I dropped it
ティスケィット、タスケィット
茶色がかった黄色のバスケィット
私はママに手紙を出す
途中で、私はそれを落とした

I dropped it
I dropped it
Yes on the way I dropped it
A little girlie picked it up
And put it in her pocket
私はそれを落とした
私はそれを落とした
そう、途中で、私はそれを落とした
いとけない嬢ちゃんが、それを拾い上げた
そして、彼女のポケットに、それを入れた

She was atruckin on down the avenue
But not a single thing to do
She went peck peck pecking all around
When she spied it on the ground
彼女は、並木道をぶらぶら歩いていた
それにしても、する事が何一つない
彼女は、それをその場所で見つけ出し
何処(どこ)も彼処(かしこ)も
突(つつ)いて、突(つつ)いて、突(つつ)き回した

She took it
She took it
My little yellow basket
And if she doesn't bring it back, I think that I will die
彼女は、それを持って行った
彼女は、それを持って行った
私の可愛い黄色のバスケィット
本当に、もし彼女がそれを返さなければ、私は、死にたいくらい

A-tisket A-tasket
I lost my yellow basket
And if that girl don't return it
I don't know what I'll do
ティスケィット、タスケィット
私は、黄色いバスケィットを失くした
あの女の子がそれを戻さなければ
私は、どうしていいか分からない

Oh dear I wonder where my basket can be
(So do we, so do we, so do we, so do we, so do we)
Oh gee I wish that little girl I could see
(So do we, so do we, so do we, so do we, so do we)
やれやれ、私のバスケィットは、何処にあるのかしら
(そうね、そうね、そうね、そうね、そうね)
さあ急いで、あのいとけない女の子に会えるといいけれど
(そうね、そうね、そうね、そうね、そうね)

Oh why was I so careless with that basket of mine?
That itty bitty basket was a joy of mine!
ああ、私は、どうしてあの私のバスケィットに無頓着だったのかしら?
あのとてもちっちゃなバスケィットは、私の喜び

A-tisket
A-tasket
I lost my yellow basket
Won't someone help me find my basket
And make me happy again? again
ティスケィット、タスケィット
私は黄色いバスケィットを失くした
誰か、私のバスケィットを捜してくれませんか?
そして、私を元通り喜ばせて下さい、元通り

(Was it green?) No, no, no, no
(Was it red?) No, no, no, no
(Was it blue?) No, no, no, no
それは緑色?いえ、いえ、いえ、いえ
それは赤い?いえ、いえ、いえ、いえ
それは青い?いえ、いえ、いえ、いえ

Just a little yellow basket
A little yellow basket
本当に可愛い黄色のバスケィット
可愛い黄色のバスケィット

15:46 2013/03/24日曜日