自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2013年6月29日土曜日

Alexandra Leaving/Leonard Cohen翻訳

宝塚は売春組織、窃盗から殺人まで何でもこなします。
米子市河崎の小林、西尾、権代、高岡その他に、松あきら、鳳蘭他大勢の宝塚女優が窃盗、殺人目的で入っています。


Leonard Cohen : Alexandra Leaving


ALEXANDRA LEAVING
LEONARD COHEN

Suddenly the night has grown colder.
The god oflove preparing to depart.
Alexandra hoisted on his shoulder,
They slip between the sentries of the heart.
突然、夜が寒々としたものになる
暇を告げる覚悟を迫る愛の神
アレクサンドラは、一心に盗んだ
人々は、徳の番人の前に、正道を踏み外す

Upheld by the simplicities of pleasure,
They gain the light, they formlessly entwine;
And radiant beyond your widest measure
They fall among the voices and the wine.
快楽の放縦に後押しされると
人は魂の輝きを増す
人々は、奔放に絡み合う
そして、君達の極めて自由な、限界を超えた輝き
人は、良心の声とワインの狭間で貞操を失う

It's not a trick, your senses all deceiving,
A fitful dream, the morning will exhaust
Say goodbye to Alexandra leaving.
Then say goodbye to Alexandra lost.
全てを欺こうとする君達の感覚、それは悪ふざけではない
断続的な幻想、夜明けは決まって疲弊させる
旅立つアレクサンドラにグッバイを
それでは、破滅したアレクサンドラにグッバイを

Even though she sleeps upon your satin;
Even though she wakes you with a kiss.
Do not say the moment was imagined;
Do not stoop to strategies like this.
喩え、彼女が君の襦子の上で眠っても
喩え、彼女がキスで君を起こしても
こうなると思っていたと言ってはならない
このような計略に屈してはならない

As someone long prepared for this to happen,
Go firmly to the window. Drink it in.
Exquisite music. Alexandra laughing.
Your firm commitments tangible again.
喩え誰かが事が起こるように、疾うから準備させたにしても
ふらつかずに、窓に歩み寄れ
この上なく美しい音楽、楽しそうなアレクサンドラ
君の揺るぎない罪の遂行は、再び具体性を帯びる

And you who had the honor of her evening,
And by the honor had your own restored
Say goodbye to Alexandra leaving;
Alexandra leaving with her lord.
彼女の晩年の誉れであった貴方
そしてその誉れによって貴方自身が回復した
旅立つアレクサンドラ
彼女の領主と共に旅立つアレクサンドラにグッバイを

Even though she sleeps upon your satin;
Even though she wakes you with a kiss.
Do not say the moment was imagined;
Do not stoop to strategies like this.
喩え、彼女が君の襦子の上で眠っても
喩え、彼女がキスで君を起こしても
こうなると思っていたと言ってはならない
このような計略に屈してはならない

As someone long prepared for the occasion;
In full command of every plan you wrecked
Do not choose a coward's explanation
that hides behind the cause and the effect.

And you who were bewildered by a meaning;
Whose code was broken, crucifix uncrossed –
Say goodbye to Alexandra leaving.
Then say goodbye to Alexandra lost.

Say goodbye to Alexandra leaving.
Then say goodbye to Alexandra lost.