https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年6月16日日曜日

Holiday/Scorpions翻訳

scorpions-holiday


HOLIDAY
SCORPIONS

Let me take you far away
You'd like a holiday
Let me take you far away
You'd like a holiday
遥か遠くに、君を誘(いざな)いたい
君は、休日を取りたがっている
遥か遠くに、君を誘(いざな)いたい
君は、休日を取りたがっている

Exchange the cold days for the sun
A good time and fun
Let me take you far away
You'd like a holiday
寒々ととした日々を忘れ、太陽の下(もと)へ
楽しい思いは、慰み
遥か遠くに、君を誘(いざな)いたい
君は、休日を取りたがっている

Let me take you far away
You'd like a holiday
Let me take you far away
You'd like a holiday
遥か遠くに、君を誘(いざな)いたい
君は、休日を取りたがっている
遥か遠くに、君を誘(いざな)いたい
君は、休日を取りたがっている

Exchange your troubles for some love
Wherever you are
Let me take you far away
You'd like a holiday
喩え君が何処にいても
君の煩(わずら)いを捨て、誰かの愛を受け容れてほしい
遥か遠くに、君を誘(いざな)いたい
君は、休日を取りたがっている

Longing for the sun you will come
To the island without name
Longing for the sun be welcome
On the island many miles away from home
Be welcome on the island without name
Longing for the sun you will come
To the island many miles away from home
太陽を待ち倦(あぐ)むのなら、君は名もない島に停泊したまえ
太陽を待ち倦(あぐ)むのなら、故国から遠く隔たったその島で
気侭(きまま)に過ごすといい
名もないその島で、気侭に過ごすといい
太陽を待ち倦(あぐ)むのなら、故国から遠く隔たったその島に
停泊したまえ

15:10 2013/06/16日曜日

・・湯川れい子twitterから・・ ‏

ネットで見れます
ニューヨークからはお休みなさい!
訃報のお知らせが。
日本で誰よりも早く、誰よりも詳しく、誰よりも熱意を持ってソウル・ミュージックを紹介して来てくださった、・・・さんが亡くなったそうです。
ずっと昔から**で苦しんで来たものね(涙)。
明日も一日あちこちあって、・・では、さすがにダウン、ごめんなさい。お休みなさい。ニューヨークで見る夢は…。きっとポールとジョンとジョージ、そしてリンゴたちの夢かも…と願いながら。
志位和夫 ‏@shiikazuo 6月6日
福島みずほ ‏@mizuhofukushima 6月6日

湯川れい子さんは、詩を書けません。
twitterを読めば分かります。
翻訳は間違っていたので、国家予算を使い、私を覗き見しては改竄しましたが、未だに間違っています。
湯川れい子さんに、翻訳は出来ません。
又湯川れい子さんの私の記事、詩、翻訳詩の窃盗常習に、共産党委員長志位和夫、社民党委員長福島瑞穂、民主党委員長鳩山由紀夫、鳩山邦夫、石破茂が関わっています。