Sinnò me moro

Amore, amore, amore, amore mio, In braccio a te, me scordo ogni dolore! Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro…  Nun piagne amore

Sinno me moro(Un maledetto imbroglio 刑事)

自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

ブログ アーカイブ

2013年6月20日木曜日

Clap Yo' Hands/Ella Fitzerald翻訳

Claude Hulbert - Clap Yo' Hands (1927)


CLAP YO' HANDS
ELLA FITZGERALD

Verse
POTTER:

Come on, you children, gather around -
Gather around, you children.
And we will lose that evil spirit
Called the voodoo.
Nothin' but trouble, if he has found,
さあ、貴方方信者、周りに集まって-周りに集まって、貴方方信者
そして私達は、ヴ-ドゥーと名付けられたあの邪悪な魂を滅ぼそう
もし彼が気付けば、災難になってしまう

If he has found you, children -
But you can chase the hoodoo
With the dance that you do.
Let me lead the way.
Jubilee today!
He'll never hound you;
Stamp on the ground, you children!
Come on!
もし彼が君に気付けば、信者達よ-
ダンスをすれば、貴方方は不運を追い払える
私にその遣り方を案内させて
今日はヨベール!
彼は、貴方方を追い詰めはしない
地面をドシンドシンと踏み付けて!
さあ!

Refrain

Clap-a yo' hand! Slap-a yo' thigh!
Halleluyah! Halleluyah!
Ev'rybody come along and join the Jubilee!
Clap-a yo' hand! Slap-a yo' thigh!
Don t you lose time! Don't you lose time!
Come along-it's shake yo' shoes time・・分からない
Now for you and me!
On the sands of time
You are only a pebble;
Remember, trouble must be treated
Just like a rebel;
Send him to the Debble!
Clap-a yo' hand! Slap-a yo' thigh!
Halleluyah! Halleluyah!
Everybody come along and join the Jubilee!
拍手して、太腿をピシャリと打って!
ハレルヤ!ハレルヤ!
皆さん、さあ早く早く、ヨベールに加わって
貴方は、チャンスを不意にしてはいけない、貴方はチャンスを不意にしてはいけない
さあ早く早く-靴を
今直ぐ、貴方と私の為に
この世で、貴方方は、小石に過ぎない
彼をデブルに遣わして!
拍手して、太腿をピシャリと打って!
ハレルヤ!ハレルヤ!
皆さん、さあ早く早く、ヨベールに加わって

15:31 2013/06/20木曜日