https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年3月31日日曜日

Ace In The Hole / Ella Fitzgerald翻訳

Ace In The Hole - Ella Fitzgerald


ACE IN THE HOLE
ELLA FITZGERALD

Sad times, may follow your tracks
Bad times, may bar you from Sak's
At times, when Satan in slacks
Breaks down your self control
悲しい時なら、貴方の奇跡を辿れもする
不運な時なら、理由から貴方を締め出しもしよう
折に触れ、緩いズボンに潜むサタンは、貴方の自制を失わせるものだから

Maybe, as often it goes
Your Abe-y, may tire of his rose
So baby, this rule I propose
Always have an ace in the hole
おそらく、繰り返すに連れ、駄目になる
貴方の中のアベルは、彼の血の色に飽きるだろう
だから、私が計画するこの規定は
何時も最期の切り札になる

Sad times, may follow your tracks
Bad times, may bar you from Sak's
At times, when Satan in slacks
Breaks down your self control
悲しい時なら、貴方の奇跡を辿れもする
不運な時なら、理由から貴方を締め出しもしよう
時に、緩いズボンに潜むサタンは、貴方の自制を失わせるものだから

Maybe, as often it goes
Your Abe-y, may tire of his rose
So baby, this rule I propose
Always have an ace in the hole
おそらく、繰り返すに連れ、駄目になる
貴方の中のアベルは、彼の血の色に飽きるだろう
だから貴方、私が計画するこの規定は
何時も最期の切り札になる

Always have an ace in the hole
何時も最期の切り札になる

14:58 2013/03/31日曜日

古谷圭司拉致問題相、元国家公安委員長は、米子市に入り、私に対して肉体的虐待を繰り返し、詩、翻訳詩、絵画、記事を盗み続けている。
BSS山陰放送は、同行したメディアの撮影をテレビの画像から排除している。
メディア関係者の一人を遠目に一人映しただけ。
同行したメディア関係者は、私の町内に毎日入り窃盗、殺人を繰り返している。

このサンダルのデザインは、1977年のものではない。
10月末に履くサンダルではない。
サンダル履きで、女が集まる場所へ行く事は、女にはない。
馬鹿な鳥取県警、米子市警、国家公安委員が考え出した大嘘。
おそらく自民党、公明党国会議員の女も捏造に協力したと思うが、議員は常識が著しく欠けているから、何の役にも立っていない。
安倍晋三、古谷圭司と同じ成蹊大学出身桐野夏生、小池真理子が協力しましたか?
二人は、小説が全く書けない整形美容に余念のない床(とこ)設家です。
編み物教室に紺色のスカートは履かない。
又、白いブラウスでは寒過ぎる。
女は、季節を先取りするから、10月末、ベストを上に羽織るだけで、夜出かける事はない。


古谷圭司拉致問題相は、松本京子拉致現場視察、松本兄、メディアを伴う。
古屋拉致問題相は、30日、鳥取県米子市に入る。
松本さんは、1977年10月21日、近くの編み物教室に行くと言って自宅を出たまま行方不明になった。


松本京子失踪時の状況

1977(昭和52)年10月21日午後8時頃、自宅近くの編み物教室に行くと言って自宅を出たまま行方不明
失踪時は、紺色の スカートとチョッキ・白色のブラウス・サンダル履きという普段着で、現金は所持していなかった。
この日の夜、京子さんの自宅から約200メートル離れた家の人が、裏庭で京子さんと見知らぬ男が会話をしているのを目撃してい る。
男は2人で、1人が京子さんと会話をし、もう一人は見張りをしているようだった。
このとき、目撃者が「何をしている?」と男に声をかけると、1人が殴りかかり、額に縫うほどの怪我を負わせ、海岸の方向へ逃げて いる。
通報を受けた米子警察署が男2人を傷害の疑いで追ったが、捕捉できていない。

失踪に係る不審な点
海の方に向かって、何人かの足跡が残されていた。
京子さんのサンダルが片方だけ残されていた。
当時、警察が不審な電波の交信を傍受していた。



古屋 圭司(1952年11月1日 - )
自由民主党所属の衆議院議員(8期)
自由民主党岐阜県連会長
国家公安委員長(第88代)
内閣府特命担当大臣(防災担当)
安倍晋太郎衆議院議員(当時外務大臣)元秘書
日本のTPP参加には反対

所属団体・議員連盟

のぞみ
創生「日本」(副会長)
真の人権擁護を考える懇談会・・この会は人権を侵害する為の会
真・保守政策研究会(創生「日本」の前身にあたる)
公共放送のあり方について考える議員の会(会長)・・テレビ、ラジオを利用し、大嘘番組を制作する会の会長
日本会議国会議員懇談会(副会長)・・国民の脳を覗き見、国民の生活を覗き見、窃盗、殺人専門の団体副会長
価値観外交を推進する議員の会(会長)

2012年12月26日 -国家公安委員長
第2次安倍内閣
内閣府特命担当大臣(拉致問題及び国土強靭化担当)・・国民の土地・家屋略奪の先頭に立つ

2013年3月30日土曜日

Ac-cent-tchu-ate The Positive/Ella Fitzerald翻訳

Aretha Franklin- Ac-cent-tchu-ate The Positive

AC-CENT-TCHU-ATE THE POSITIVE
ELLA FITZGERALD

Gather 'round me, everybody
Gather 'round me, while I preach some
Feel a sermon coming on here
The topic will be sin
And that's what I'm agin'
If you wanna hear my story
Then settle back and just sit tight
While I start reviewing
The attitude of doing right
誰でも皆、私の近くに寄ってくれ
私が何かを伝道中、私の近くに寄ってくれ
此処に来て、教訓に関心を持ってほしい
議論は、良識に反した方向に向かう事があるから
私がどのように答えるかが肝心である
貴方が私の逸話を聞きたくても
私が公正に行状の心の持ち方を再考察し始めると
ゆったりと構えながらも、妙に固執する

You got to ac-cent-tchu-ate the positive
E-lim-i-nate the negative
And latch on to the affirmative
Don't mess with mister inbetween
貴方は、肯定的言辞を強調し
否定的言辞を排除し
そして、追認を得ようとする
ミスター中間的言辞を台無しにしてはいけない

You got to spread joy up to the maximum
Bring gloom down to the minimum
And have faith, or pandemonium
Liable to walk upon the scene
貴方は、最大許容量まで喜びを広め
悲しみを最小限に食い止め
その道具立てに有頂天になりがちな
教義、或いは伏魔殿を持つようになった

To illustrate my last remark
Jonah in the whale, Noah in the ark,
What did they do, just when everything looked so dark?
Man, they said, we better
私の決定的な一言を明らかにする為に
鯨の中のヨナ
箱舟の中のノア
万事が、ひどく悲観的な様相を呈した、その時、彼らはどうしたか?
君、彼らは言った、僕達はましだ

Ac-cent-tchu-ate the positive
E-lim-i-nate the negative
And latch on to the affirmative
Don't mess with mister inbetween

肯定的言辞を強調し
否定的言辞を排除し
そして、追認を得ようとする
ミスター中間的言辞を台無しにしてはいけない

16:06 2013/03/30土曜日

2013年3月29日金曜日

A Woman Is A Sometime Thing/Ella Fitzerald翻訳

A WOMAN IS A SOMETIME THING - LOUIS ARMSTRONG AND ELLA FITZGERA

A WOMAN IS A SOMETIME THING
ELLA FITZGERALD

JAKE
(To Clara)
What, that child ain't asleep yet? Give him to me.
I'll fix him for you.
(Jake takes the baby from Clara)
(クララに)
あれ、その子は未だ眠らないの?
僕に彼を預けて
君の為に彼を落ち着かせよう
(ジェイクは、クララから赤ちゃんを取り上げる)

Listen to yo' daddy warn you,
'Fore you start a-travelling,
Woman may born you, love you and mourn you,
But a woman is a sometime thing,
Yes, a woman is a sometime thing.
お前が旅に出る前に
お前を戒めるパパに従ってほしい
お母さんは、誕生を願い、お前を大切に思い、お前の死を悼む
何れにせよ、女というものは、早晩調子がいい
そう、女というものは、早晩調子がいい

MINGO
Oh, a woman is a sometime thing.
ああ、女というものは、早晩調子がいい

JAKE
Yo' mammy is the first to name you,
Then she'll tie you to her apron string,
Then she'll shame you and she'll blame you
Till yo' woman comes to claim you,
'Cause a woman is a sometime thing,
Yes, a woman is a sometime thing.
お前のママは、お前の名を最初に呼ぶ
それから、彼女はエプロンの紐にお前を括(くく)り付ける
その上お前に恥を掻かせ、お前を責める
お前の妻がお前に権利を主張するようになるまで
何故なら、女というものは、早晩調子がいい
そう、女というものは、早晩調子がいい

SPORTING LIFE
Oh, a woman is a sometime thing.
ああ、女というものは、早晩調子がいい

JAKE
Don't you never let a woman grieve you
Jus' cause she got yo' weddin' ring.
She'll love you and deceive you,
Take yo' clothes and leave you
'Cause a woman is a sometime thing.
お前は、お前を悲しませる女を決して許すな
彼女は、お前の結婚指輪を貰ったから
彼女は、お前を愛していながら、お前を裏切る
お前の衣服を身に着けた挙句お前の許を去る
何故なら、女というものは、早晩調子がいい

ALL
Yes, a woman is a sometime thing.
Yes, a woman is a sometime thing,
Yes, a woman is a sometime thing.
そう、女というものは、早晩調子がいい
そう、女というものは、早晩調子がいい
そう、女というものは、早晩調子がいい

JAKE
There now, what I tells you; he's asleep already.
ほら見てごらん、僕が何を諭(さと)したところで、彼はとっくに眠っている

(Baby wails)
(Men at crap game laugh).
(赤ちゃんが、泣き叫ぶ)
(男達はつまらぬ骨折りに大笑いする

15:32 2013/03/29金曜日

日本経済新聞社が最近よくテレビで紹介している大田光代と爆笑問題は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラムに協賛しています。
会社「タイタン」又個人太田光代として、国民の脳内、生活を覗き見しています。
所属タレントに、音声送信、売春、恐喝、脅迫、窃盗、殺人を強要しています。
顔にあるシミは、間違いなく薬物使用によるものです。



太田 光代(旧姓・松永、1964年7月6日 - )
芸能事務所「株式会社タイタン」の代表取締役社長・芸能プロモーター、タレント
夫は太田光(爆笑問題)
1993年
「タイタン」を設立
2004年1月
元大阪府知事・現大阪市長の橋下徹所属
弁護士を兼任する

2013年3月28日木曜日

A Ship Without a Sail/Ella Fitzgerald翻訳

The First Lady Ella Fitzgerald - A Ship Without a Sail (1956)


A SHIP WITHOUT A SAIL 
ELLA FITZGERALD

I don't know what day it is
Or if it's dark or fair
Somehow, but just the way it is
And I don't really care
今日がどんな日か分からない
つまり、曇っているのか、晴れているのか
どうも、何れにせよ、それは単なる流儀だ
要するに、私は全く気にもしない

I go to this or that place
I seem alive and well
My head is just a hat place
My breast an empty shell
And I've a faded dream to sell
私はあちこちに出かける
私は元気で、健康に見える
私の頭は、只の帽子の置き場所
私の胸は、空っぽの貝殻
結局私は、捨て去ろうとしては、冷めていった想いに耐える

All alone, all at sea
Why does nobody care for me?
When there's no love to hold my love
Why is my heart so frail?
Like a ship without a sail.
確かに孤独で、すっかり途方に暮れている
何故、誰も私を気に掛けない?
この恋を続けて行く程の愛情など少しもないのに
何故、私の気持ちは、帆のない船のようにこんなにも脆い?

Out on the ocean,
Sailors can use a chart
I'm on the ocean
Guided by just a lonely heart
船員が海に出ると、海図を使える

私は実に寂しい気持ちに支配されて
海上にいる

Still alone, still at sea

Still there's no one to care for me
When there's no hand to hold my hand
Life is a loveless tale
For a ship without a sail
ますます孤独で、相変わらず五里夢中
未だに気に掛ける人は、誰もいない
帆のない船にとって
生命は、愛のない物語

(Bridge)

Still alone, still at sea
Still there's no one to care for me
When there's no hand to hold my hand
Life is a loveless tale
For a ship without a sail

ますます孤独で、相変わらず五里夢中
未だに気に掛ける人は、誰もいない
帆のない船にとって
生命は、愛のない物語

14:23 2013/03/28木曜日

振り込め詐欺、殺人等、犯罪番組に出演する弁護士、作家、心理学者、精神科医、その他医師、お笑いタレント、ジャーナリストは、その事件に関与している。


TBSやらせ捏造番組「ひるなび」

恵俊彰
ワタナベエンターテインメント所属・・捏造名誉毀損、振り込め詐欺、夫殺害犯世耕弘成と福島瑞穂が使っている音声送信、虐待沢田研二の所属プロダクション

ゲスト
月曜:尾木直樹、三雲孝江
火曜:大谷昭宏、原 千晶
水曜:デーモン閣下、伊藤聡子、かとうかず子、山村紅葉
木曜:室井佑月、北野大
金曜:宮崎哲弥、やくみつる、福本容子(毎日新聞)
   三田寛子、松本明子、ふかわりょう、DAIGO

八代英輝・・振り込め詐欺その他犯罪に関与
慶應義塾大学法学部
アメリカ・コロンビア大学ロー・スクール
デジタルハリウッド大学大学院・・IMJという犯罪会社を米子市が2012年誘致
関西学院大学商学部の客員教授
映画専門大学院大学の客員教授
東京大学大学院の特任講師(2009年3月まで)・・八代英輝は、今に至るまで、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラムによる覗き、虐待、窃盗、殺人に関与。
特任、特命が付く肩書きを持つ人物は、殺人、窃盗、虐待に関わっている。

元裁判官・国際弁護士
出身地:東京都
生年月日:1964年7月8日
有限会社エクステンション(設立2001年6月1日)
取引銀行・・東京三菱銀行

2013年3月27日水曜日

A Night in Tunisia/Ella Fitzgerald翻訳

Connie Francis, Ella Fitzgerald - Night in Tunisia (High Quality - Remastered)


A NIGHT IN TUNISIA
ELLA FITZGERALD

The moon is the same moon above you
Aglow with its cool evening light
But shining at night, in Tunisia
Never does it shine so bright
その月は、貴方の頭上の月と同じ
あの、冷えた夕べの日の光に燃えて
チュニジアの夜をひたすら照らす
月が、あれ程までに冴えて輝く事はない

The stars are aglow in the heavens
But only the wise understand
That shining at night in Tunisia
They guide you through the desert sand
星が天に煌(きらめ)く
ともかく賢者だけが、あのチュニジアの夜の輝きを知る
それは、砂漠の砂の端から端まで貴方を案内する

Words fail, to tell a tale
Too exotic to be told
Each night's a deeper night
In a world, ages old
語られるには余りに異国風で
物語を語るには、言葉は役に立たない
長い年月、一切のものの中にあって
それぞれの夜は、心に深く染み入る

The cares of the day seem to vanish
The ending of day brings release
Each wonderful night in Tunisia
Where the nights are filled with peace
一日の不安は、消えるような気がする
日の終わりが、開放を齎す
チュニジアの、夜な夜な静まり返る
それぞれに素敵な夜

(bridge)
(scat)

{Repeat all twice}
(scat)
Each wonderful night in Tunisia
チュニジアの、それぞれに素敵な夜

16:23 2013/03/27水曜日

この歌詞はとても難しくて・・・・

2013年3月26日火曜日

A Foggy Day/Ella Fitzgerald翻訳

A FOGGY DAY ELLA FITZGERALD


A FOGGY DAY
ELLA FITZGERALD

I was a stranger in the city
Out of town were the people I knew
I had that feeling of self-pity
What to do, what to do, what to do
The outlook was decidedly blue
私は都会に不似合いだった
町を離れると、見覚えがある人々がいた
例の自己憐憫という感情を覚えた
どうしよう、どうしよう、どうしよう
前途は、疑いようもなく絶望的

But as I walked through the foggy streets alone
It turned out to be the luckiest day I've known
何れにせよ、一人、霧が立ち込める通りを抜けるに連れ
私が知る中で、最も幸運な一日に変わろうとしていた

A foggy day, in London town
Had me low, had me down
I viewed the morning, with much alarm
British Museum, had lost its charm
ロンドンの町に、霧が立ち込める一日は
私の気持ちを塞ぎ、私を追い詰める
持て余す程の不安と共に、朝を迎えなければならなかった
大英博物館は、その趣を忘れていた

How long I wondered,
Could this thing last
But the age of miracles, hadn't passed
For suddenly, I saw you there
And through foggy London town,
The sun was shining everywhere
こんな状態、何処まで続くのかしら
しかし奇跡の時代は、終わってはいなかった
と言うのは
霧の立ち込めるロンドン市街の端から端まで
太陽が至る所を照らし始めたから
その時、不意に私は、其処にいる貴方に気付いた

For suddenly, I saw you there
And through foggy London town,
The sun was shining everywhere

と言うのは
霧の立ち込めるロンドン市街の端から端まで
太陽が至る所を照らし始めたから
その時、不意に私は、其処にいる貴方に気付いた


Everywhere
Everywhere
Everywhere
至る所を
至る所を
至る所を

14:08 2013/03/26火曜日

2013年3月25日月曜日

A Fine Romance/Louis Armstrong, Ella Fitzgerald翻訳

Louis Armstrong, Ella Fitzgerald - A Fine Romance - JazzAndBluesExperien


A FINE ROMANC
ELLA FITZGERALD

A Fine Romance (Jerome Kern Songbook)
Jerome Kern (music) / Dorothy Fields (lyrics)

A fine romance,
With no kisses
A fine romance,
My friend this is
微妙な恋愛
キスもしない
微妙な恋愛
私の友人、この人は

We should be like a couple of hot, tomatoes
But you're as cold as yesterday's mashed potatoes
A fine romance,
You won't nestle
A fine romance,
You won't wrestle
I might as well play bridge
With my old maid aunt
I haven't got a chance
This is a fine romance
私達は、二個の焼き立てのトマトのようでありたい
それなのに、貴方は、昨日のマッシュポテトと同じくらい冷たい
微妙な恋愛
貴方は擦り寄らない
微妙な恋愛
貴方は奪い取ろうとしない
おまけに私は、メイドの小母(おば)さんとブリッジをする方がいい
私に勝ち目はないけれど
つまり、微妙な恋愛

A fine romance, my good fellow
You take romance, I'll take jello
You're calmer than the seals
In the Arctic Ocean
At least they flap their fins
To express emotion
微妙な恋愛、何て行儀のいいやつ
貴方は恋に囚われる、私はゼロー(味の付いたゼリー)に囚われる
貴方は、北氷洋の海豹(あざらし)より穏やか
少なくとも、彼らは感激すると、ひれくらい震わせる

A fine romance with no quarrels
With no insults, and all morals
I've never mussed, the crease in your blue serge pants
I never get the chance
This is a fine romance
喧嘩もしない
侮辱もしない、要するに実に道徳的な
微妙な恋
私は、貴方の青いサージのパンツの折り目をめちゃくちゃにした事がない
私にはそのチャンスさえない
つまり、微妙な恋愛

A fine romance, with no kisses
A fine romance, my friend this is
We two should be like clams in a dish of chowder
But we just fizz like parts of a Siedlitz powder
A fine romance, with no clinches
A fine romance, with no cinches
You're just as had to land as the Isle d'France
I haven't got a chance
This is a fine romance
微妙な恋愛、キスもしない
微妙な恋愛、私の友人、この人は
私達二人は、チャウダーの一皿の中の貝のようであればいい
けれども、私達は確かに、のように元気だ
微妙な恋愛、抱擁もしない
微妙な恋愛、確かな事など少しもない
確かに貴方は、フランス島に住むと同じくらい罵(ののし)らなければならない
私には一度のチャンスもなかった
つまり、微妙な恋愛

14:59 2013/03/25月曜日

2013年3月24日日曜日

A Tisket a Tasket/Ella Fitzgerald翻訳

Ella Fitzgerald A Tisket a Tasket - From Ride Em Cowboy


A-TISKET A-TASKET
ELLA FITZGERALD

A-tisket A-tasket
A brownin' yellow basket
I send a letter to my mommy
On the way I dropped it
ティスケィット、タスケィット
茶色がかった黄色のバスケィット
私はママに手紙を出す
途中で、私はそれを落とした

I dropped it
I dropped it
Yes on the way I dropped it
A little girlie picked it up
And put it in her pocket
私はそれを落とした
私はそれを落とした
そう、途中で、私はそれを落とした
いとけない嬢ちゃんが、それを拾い上げた
そして、彼女のポケットに、それを入れた

She was atruckin on down the avenue
But not a single thing to do
She went peck peck pecking all around
When she spied it on the ground
彼女は、並木道をぶらぶら歩いていた
それにしても、する事が何一つない
彼女は、それをその場所で見つけ出し
何処(どこ)も彼処(かしこ)も
突(つつ)いて、突(つつ)いて、突(つつ)き回した

She took it
She took it
My little yellow basket
And if she doesn't bring it back, I think that I will die
彼女は、それを持って行った
彼女は、それを持って行った
私の可愛い黄色のバスケィット
本当に、もし彼女がそれを返さなければ、私は、死にたいくらい

A-tisket A-tasket
I lost my yellow basket
And if that girl don't return it
I don't know what I'll do
ティスケィット、タスケィット
私は、黄色いバスケィットを失くした
あの女の子がそれを戻さなければ
私は、どうしていいか分からない

Oh dear I wonder where my basket can be
(So do we, so do we, so do we, so do we, so do we)
Oh gee I wish that little girl I could see
(So do we, so do we, so do we, so do we, so do we)
やれやれ、私のバスケィットは、何処にあるのかしら
(そうね、そうね、そうね、そうね、そうね)
さあ急いで、あのいとけない女の子に会えるといいけれど
(そうね、そうね、そうね、そうね、そうね)

Oh why was I so careless with that basket of mine?
That itty bitty basket was a joy of mine!
ああ、私は、どうしてあの私のバスケィットに無頓着だったのかしら?
あのとてもちっちゃなバスケィットは、私の喜び

A-tisket
A-tasket
I lost my yellow basket
Won't someone help me find my basket
And make me happy again? again
ティスケィット、タスケィット
私は黄色いバスケィットを失くした
誰か、私のバスケィットを捜してくれませんか?
そして、私を元通り喜ばせて下さい、元通り

(Was it green?) No, no, no, no
(Was it red?) No, no, no, no
(Was it blue?) No, no, no, no
それは緑色?いえ、いえ、いえ、いえ
それは赤い?いえ、いえ、いえ、いえ
それは青い?いえ、いえ、いえ、いえ

Just a little yellow basket
A little yellow basket
本当に可愛い黄色のバスケィット
可愛い黄色のバスケィット

15:46 2013/03/24日曜日

2013年3月23日土曜日

Soldier Boy /Ella Ffitzgerald翻訳

ELLA FITZGERALD and GROUP -SOLDIER BOY / A SATISFIED MIND


SOLDIER BOY
ELLA FITZGERALD

Soldier boy why feel blue
Don't you believe I will be true
It's written in the Book
That I was meant for only you
ソルジャー・ボゥイ
私が誠実であろうとしている、と思わないで
何故貴方は、絶望に駆られる
私は、貴方のだけに向けられたものではないと
聖書に書いてある

Soldier boy why do you cry
When you return I'll rush to your side
It's written in the Book
That I was meant for only you
ソルジャー・ボゥイ
貴方が戻れば、私は貴方の傍に駆け寄りたい程なのに
何故貴方は、涙を流す
私は、貴方だけに向けられたものではないと
聖書に書いてある

So prove your love is true
I'll be there to say "I do"
And I go o'er sea or land
To make you understand
だから、貴方の愛情は変わらないと証明してほしい
「私は証明する」と断言する為に、生きている
そう、私は貴方に分かって貰えるなら
海でも陸でも出かけて行く

While you're gone oh try to believe
My love for you is really for real
It's written in the Book
That I was meant for only you
そして貴方が去り、ああ、信じようとする程
貴方に対する愛情は、確かに実体を求める
私は貴方だけに向けられたものではないと
聖書に書いてある

So prove your love is true
I'll be there to say "I do"
And if you go o'er sea or land
To make you understand
そう、貴方の愛情は変わらないと証明してほしい
「私は証明する」と断言する為に、生きている
つまり、私は貴方に分かって貰えるなら
海でも陸でも出かけて行く

While you're gone oh try to believe
My love for you is really for real
It's written in the Book
That I was meant for only you
そして貴方が去り、ああ、信じようとする程
貴方に対する愛情は、確かに実体を求める
私は貴方だけに向けられたものではないと
聖書に書いてある

My soldier boy

15:08 2013/03/23土曜日

2013年3月22日金曜日

Elvis Presley Blues/Joan Baez翻訳

ELVIS PRESLEY BLUES (Joan Baez)


ELVIS PRESLEY BLUES
JOAN BAEZ

I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
Just a country boy that combed his hair
Worn a shirt his mother made he went on the air
And he shook it like a chorus girl
He shook it like a Harlem queen
He shook it like a midnight rebel, baby
Like you never seen
私は、あの夜、エルビスの事を思い起こしていた
彼が死んだ日、彼が死んだ日
私は、あの夜、エルビスの事を思い起こしていた
彼が死んだ日、彼が死んだ日
正に整髪したカントリーボーイ
お母さんが作ったシャツを着て、放送を続ける
そして、彼は、コーラスガールのように、それを振った
彼は、ハーレムクイーンのように、それを振った
彼は、真夜中の反逆者のように
貴方が会った事もない可愛い娘のように
それを振った

I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
He took it all out of black and white
Grabbed his wand in the other hand and he held on tight
And he shook it like a hurricane
He shook it like to make it break
He shook it like a holy roller, baby
With his soul at stake
私は、あの夜、エルビスの事を思い起こしていた

彼が死んだ日、彼が死んだ日
私は、あの夜、エルビスの事を思い起こしていた
彼が死んだ日、彼が死んだ日
彼は、黒人と白人から、それをすっかり
もう一方の手で魔法の杖(マイクスタンド)を引ったくり、握り締めた
そして彼は、ハリケーンのようにそれを振った
彼は、それを壊そうとでもするかのように、それを振った
彼は、宗教上体を揺する人、火に炙(あぶ)られたような気迫に釣られた女の子に似て
それを振った


I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
He was all alone in a long decline
Thinking how happy John Henry was that he fell down and died
And he shook it and he rang like silver
He shook it and he shine like gold
He shook it and he beat that steam drill, baby
Well bless my soul

私は、あの夜、エルビスの事を思い起こしていた

彼が死んだ日、彼が死んだ日
私は、あの夜、エルビスの事を思い起こしていた
彼が死んだ日、彼が死んだ日

ジョン・ヘンリーが倒れると同時に死んだ事が、どれ程幸せだったかを考える時
彼は、久しく下り坂にあり、孤立の真っ只中にあった
そして彼は、それを振り、銀のように評判になった
彼はそれを振り、金のように異彩を放った
彼はそれを振り、あのスチームドリルを打ち付ける
可愛い娘が、そう、僕を幸せな気分にする




He shook it and he beat that steam drill, baby
Well bless my soul, what's wrong with me?
彼はそれを振り、あのスチームドリルを打ち付ける
可愛い娘が、そう、僕を幸せな気分にする
何処が悪い?

I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
I was thinking that night about Elvis
Day that he died, day that he died
Just a country boy that combed his hair
Put on a shirt his mother made and he went on the air
And he shook it like a chorus girl
He shook it like a Harlem queen
He shook it like a midnight rebel, baby
Like he never seen

私は、あの夜、エルビスの事を思い起こしていた
彼が死んだ日、彼が死んだ日
私は、あの夜、エルビスの事を思い起こしていた
彼が死んだ日、彼が死んだ日
正に整髪したカントリーボーイ
お母さんが作ったシャツを着て、放送を続ける
そして、彼は、コーラスガールのように、それを振った
彼は、ハーレムクイーンのように、それを振った
彼は、真夜中の反逆者のように
貴方が会った事もない可愛い娘のように
それを振った

it・・・腰だと思います。

Elvis Presley


Elvis Aaron Presleya (January 8, 1935 – August 16, 1977) was an American singer and actor.
A cultural icon, he is commonly known by the single name Elvis.
One of the most popular musicians of the 20th century, he is often referred to as the "King of Rock and Roll" or "the King".
Born in Tupelo, Mississippi, Presley moved to Memphis, Tennessee, with his family at the age of 13.
He began his career there in 1954, working with Sun Records owner Sam Phillips, who wanted to bring the sound of African-American music to a wider audience.
Accompanied by guitarist Scotty Moore and bassist Bill Black, Presley was the most important popularizer of rockabilly, an uptempo, backbeat-driven fusion of country and rhythm and blues.
RCA Victor acquired his contract in a deal arranged by Colonel Tom Parker, who went on to manage the singer for over two decades.
Presley's first RCA single, "Heartbreak Hotel", released in January 1956, was a number-one hit.
He became the leading figure of the newly popular sound of rock and roll with a series of network television appearances and chart-topping records.


His energized interpretations of songs, many from African-American sources, and his uninhibited performance style made him enormously popular—and controversial.
In November 1956, he made his film debut in Love Me Tender.
Drafted into military service in 1958, Presley relaunched his recording career two years later with some of his most commercially successful work. He staged few concerts however, and guided by Parker, proceeded to devote much of the 1960s to making Hollywood movies and soundtrack albums, most of them critically derided. In 1968, after seven years away from the stage, he returned to live performance in a celebrated comeback television special that led to an extended Las Vegas concert residency and a string of profitable tours.
In 1973 Presley staged the first concert broadcast globally via satellite, Aloha from Hawaii. Prescription drug abuse severely deteriorated his health, and he died suddenly in 1977 at the age of 42.
Presley is regarded as one of the most important figures of 20th-century popular culture. 
He had a versatile voice and unusually wide success encompassing many genres, including country, pop ballads, gospel, and blues.
He is the best-selling solo artist in the history of popular music.
Nominated for 14 competitive Grammys, he won three, and received the Grammy Lifetime Achievement Award at age 36.
He has been inducted into multiple music halls of fame.

16:21 2013/03/22金曜日


2013年3月21日木曜日

A Satisfied Mind/Joan Baez翻訳

医師会、日弁連、自民党、公明党、社民党、翻訳者協会、作詞作曲家協会から
私に声のメッセージがありました。

まあ甘い考えで好き勝手に翻訳してるんじゃねえよ。
縄張りがあるんだよ!!


Porter Wagoner - A Satisfied Mind


A Satisfied Mind
Joan Baez

How many times have you heard someone say
"If I had his money, I would do things my way?"
How little they know it's so hard to find
One rich man in a hundred with a satisfied mind.
君は、誰かが話すのを、何度も聞いただろう
もし私に彼の富があったら、私は自分の流儀で物事をし尽くすだろう
百人の内、満足しているお金持ち一人を探すことさえ難しい
という事を知っているものがどれだけ少ないか

Once I was waitin' for fortune and fame
Everything that I dreamed for to get a start in life's game
Suddenly it happened, I lost every dime
But I'm richer by far with a satisfied mind
何時の頃からか、私は、幸運と名声を待ち望んでいた
私が人生という仕事で、有利な地歩を得ようとして
追い求めた夢の全て
突然、それは起こった、私は10セント銀貨を全部失くした
しかし私は、満足で、より心豊かになる

No money can't buy back your youth when you're old
Or a friend when you're lonely, or a love that's grown cold
And the world’s richest man is a pauper at times
Compared to the man with a satisfied mind
君が老いた時、君の若さを
或いは、君が寂しい時、友人を
或いは冷淡になってしまった恋人を
お金が幾らあっても、買い戻せない
結局、安心している人に比べると
世の中のお金持ちは、時に貧しい

When my life is over, and my time has run out
My friends and my loved ones, I'll leave them no doubt
But there's one thing for certain, when it comes my time
I'll leave this old world with a satisfied mind
I'll leave this old world with a satisfied mind
私の生涯が終わると、私の機会は尽きる
私の知人、私の愛した人、疑う余地もなく
彼らの許を、永久に去らなければならない
それにしても、我が身に降りかかると、きっと不変の問題になる
私は、この慈しみ深い地上を、心安らかに後に出来る
私は、この慈しみ深い地上を、心安らかに後に出来る

15:24 2013/03/21木曜日

2013年3月20日水曜日

Something Stupid/Frank Sinatra翻訳


医師会、日弁連、自民党、公明党、社民党、翻訳者協会、作詞作曲家協会から
私に声のメッセージがありました。

「まあ甘い考えで好き勝手に翻訳してるんじゃねえよ。」
「縄張りがあるんだよ!!」



Frank Sinatra - Something Stupid


SOMETHING STUPID
FRANK SINATRA

I know I stand in line until you think you have the time
To spend an evening with me
And if we go someplace to dance, I know that there's a chance
You won't be leaving with me
And afterwards we drop into a quiet little place and have a drink or two
And then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you"
僕は、君が僕と夜を過ごす時機(チャンス)を得るまで、運に任せようと思う
そしてもし、二人で何処かへダンスに行けば、可能性があるかも知れない
君は、僕と残っていようとはしない
その後で、僕達は、殆ど人目につかない所に立ち寄り、1、2杯お酒を飲む
そしてそれから僕は、信用されているのに「君を愛してる」といった、幾分無分別な事を言って、すっかり白けさせる

I can see it in your eyes
That you despise the same old lies you heard the night before
And though it's just a line to you, for me it's true
And never seemed so right before
君は、その夜以前に聞いた事のある、同じような陳腐な戯れを軽蔑していると
君を見て、そう思った
実際、君に対して、当然採るべき態度ではあったが
僕にとっては、当たり前だ
これまで、こんなに本物だとは思わなかった

I practice every day to find some clever lines to say
To make the meaning come through
But then I think I'll wait until the evening gets late and I'm alone with you
The time is right, your perfume fills my head, the stars get red and, oh, the night's so blue
And then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you"
僕は、毎日、考えを通す為に気の利いた台詞を見付ける事を習慣にしている
しかしその時、夜遅くなり、君と二人だけになるまで待とうと思う
時宜(じぎ)を得て、君のパヒュームが、僕の理性を奪う、星が灼熱し、夜はとても淫ら
そしてそれから僕は、信用されているのに、「君を愛してる」といった、幾分無分別な事を言って、すっかり白けさせる

The time is right, your perfume fills my head, the stars get red and, oh, the night's so blue
And then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you"

時宜(じぎ)を得て、君のパヒュームが、僕の理性を奪う、星が灼熱し、夜はとても淫ら
そしてそれから僕は、信用されているのに、「君を愛してる」といった、幾分無分別な事を言って、すっかり白けさせる


I love you
I love you
I love you
僕は、君を愛している
僕は、君を愛している
僕は、君を愛している

16:08 2013/03/20水曜日


2013年3月19日火曜日

Somewhere My Love/Al Martino/翻訳

"Lara's Theme" is the generic name given to a leitmotif written for the film Doctor Zhivago (1965) by composer Maurice Jarre.
Soon afterward, it became the basis of the song "Somewhere My Love".

Al Martino - Somewhere My Love (1967)


SOMEWHERE MY LOVE (LARAS THEME)
Artist:Al Martino

Somewhere, my love,there will be songs to sing
Although the snow covers the hope of spring
Somewhere a hill blossoms in green and gold
And there are dreams all that your heart can hold
雪が春の期待を覆っているけれども
何処かに、君、胸が高鳴るような訪れがある
何時か、丘は緑や山吹色をなし、花が咲き乱れ
君の心は、夢心地から離れられない

Someday we'll meet again my love
Someday whenever the spring breaks through
何時の日か、僕達は、又きっと会える、ねえ君
何時の日か、春がやって来れば直ぐに

You'll come to me out of the long ago
Warm as the wind, soft as the kiss of snow
Lara my own, think of me now and then
God speed my love till you are mine again
君は、ずっと前から僕に向かっている
風のように離れ難く、雪に口付けるように手応えがない
愛しいララ、時折僕の事を思い起こしてほしい
君が再び僕の許に戻るまで、君の幸運を祈る

Where are the beautiful days?
Where are the sleigh rides to dawn?
Where are the tender moments of splendor?
Where have they gone, where have they gone?
あの素晴らしい日々は何処に
夜明けに乗り付ける橇(そり)は何処に
束の間の輝き、艀(はしけ)は何処に
みな何処に往ってしまったのか、みな何処に往ってしまった?

Somewhere, my love,there will be songs to sing
Although the snow covers the hope of spring
Till then my sweet think of me now and then
God speed my love 'til you are mine again
雪が春の期待を覆っているけれども
何処かに、君、胸が高鳴るような訪れがある
その時まで、僕の可愛い人、時に僕を思い起こしてほしい
君が再び僕の許に戻るまで、君の幸運を祈る

14:00 2013/03/19火曜日

ロマンティックなメロディと歌詞、歌声の
Al Martino の Somewhere My Love
昔、何度も何度も、Doctor Zhivago (1965)を観に、梅田のスカラ座に行きました。
映画を一人で見たのもそれが初めて、1967年?私は18歳でしたか?
1965年に世界で一斉に封切られたのか、数年後に日本で封切られたのか分かりません。
満席で、立って観なければならない事も多く、座ると直ぐに席が空いているのに、痴漢が横に座る。
私は、直ぐに、一人で映画を観る事さえ出来なくなりました。

Doctor Zhivago (1965)


Cast

Omar Sharif as Dr. Yuri Andreyevich Zhivago
Julie Christie as Lara Antipova
Geraldine Chaplin as Tonya Gromeko
Rod Steiger as Victor Komarovsky
Alec Guinness as General Yevgraf Zhivago
Tom Courtenay as Pasha Antipov/"Strelnikov"
Siobhán McKenna as Anna Gromeko
Ralph Richardson as Alexander "Sasha" Gromeko
Rita Tushingham as Tanya Komarovskaya/"The Girl"
Klaus Kinski as Kostoyed Amoursky
Gerard Tichy as Liberius
Noel Willman as Commissar Razin
Geoffrey Keen as Professor Boris Kurt
Bernard Kay as Kuril, the Bolshevik
Jack MacGowran as Petya, the Groundskeeper
Gwen Nelson as the female janitor

2013年3月18日月曜日

Jesus Give Me Water/Soul Stirrers翻訳

Soul Stirrers - Jesus Give Me Water (Lyrics)


Oh, Jesus gave me water
Jesus gave me water, Jesus gave me water
I want to let his praises swell
Jesus gave me water
Jesus gave me water
Jesus gave me water
And it was not in the well
ああ、ジーザスは、僕に水を授けた
ジーザスは、僕に水を授けた、ジーザスは、僕に水を授けた
僕は、神の賛美が高まればいいと願う
ジーザスは、僕に水を授けた
ジーザスは、僕に水を授けた
ジーザスは、僕に水を授けた
しかし、それは、井戸を覗いてもなかった

Well, there was a woman from Samaria
came to the well to get some water
There she met a stranger who did a story tell
That woman dropped her pitcher
she drank and was made richer
From the water he gave her and it was not in the well
ところで、サマリアから水を貰いに遣って来た女がいた
そこで彼女は、逸話を広く伝える不思議な人に出会った
その女は、水差しを落とした
彼女は、彼が彼女に授けたその水を飲み干し、とても恵まれた気持ちになった
つまり、それは、井戸を覗いてもなかった

-part I-
Yes she gave her
Jesus gave her water
Jesus gave her water
I want to let his praises swell
Jesus gave her water
He gave that woman water
He gave her living, loving, lasting water
And he was not in the well
そう彼女は、自らを犠牲にする
ジーザスは、彼女に水を授けた
ジーザスは、彼女に水を授けた
僕は、神の賛美が高まればいいと願う
ジーザスは、彼女に水を授けた
彼は、その女に水を授けた
彼は、命のある、情愛の篭った、永遠の水を彼女に授けた
つまり、彼は、井戸を覗いてもいなかった

Well on that woman he had pity
she ran back to the city
crying glory, hallelujah and did his wonders tell
She left my savior singing
She came back to him bringing
The town to see that water Lord and it was not in the well
そこで彼は、その女を哀れに思った
彼女は、神の栄華とハレルヤを呼び掛け、町に走って戻った
そして彼の奇跡は、広く伝わる事となった
彼女は、歌いながら救い主の許を後にした
彼女は、その水を神であると
つまり、それは、井戸を覗いてもなかった

repeat part I

Well Lord that woman left for shoutin,
there was no room for doubtin
That she had met a savior who did her wonders tell
Every time she doubt him, she start to think about him
The man that gave her that water Lord, and he was not
in the well
ところで神よ、あの女は、喝采を上げる為に去った
疑う余地はない
彼女は、彼女の奇跡を広く伝える事となる救い主と触れ合った
どんな時も、彼女は彼を気遣う、彼女は彼に思いを巡らそうとした
しかし彼は、井戸を覗いてもいなかった

15:22 2013/03/18月曜日

私の名前で数日前投稿された、鳥取県警成り済ましコメントが載っています。
私は、コメントを投稿していません。

http://blog.goo.ne.jp/rositu/e/0ead9572cb8912628f4479ac3c62bfce
魯人の戯れ
詩嚢と謔笑 その他もろもろ
いろいろと混ぜ合わせて出来上がったブログ
俺ん家のオレンジ・・母が仏壇に供えたオレンジや和菓子を、鳥取県警は、何時も盗みに来ます。
2013-03-04 23:43:33 | 詩嚢

米子市と石破茂は、成り済ます

成田悦子になり済ましているのは、石破茂に頼まれた鳥取県警の警官です。
自衛隊は、「書き込んでいない」と言っています。
鳥取県警は、NET中に私の名前でコメントを書き込みます。
このサイトは、米子市教育委員会のサイトです。


2013年3月17日日曜日

When I Grow Too Old To Dream/Irene Dunne翻訳

Irene Dunne - When I Grow Too Old to Dream - 1935

When I Grow Too Old To Dream
Irene Dunne

Artist: Irene Dunne
Album: Miscellaneous
Genre: Musical

We have been gay
Going our way
Life has been beautiful
We have been young
After you've gone
Life will go on
Like an old song we have sung
私達は、二人の流儀に従い
陽気だった
人生は、とてもすばらしい
二人は若かった
貴方が去ったのに
人生は、猶続く
私達が口ずさんだ、懐かしい歌のように

When I grow too old to dream
I'll have you to remember
When I grow too old to dream
Your love will live in my heart
夢見るには、余りに聡く
それでも、私は、今も、貴方を思い出してしまう
夢見るには、余りに聡く
貴方の愛は、私の胸の内、生き永らえようとする

So kiss me, my sweet
And so let us part
And when I grow too old to dream
That kiss will live in my heart
だからキスをして、私の愛しい人
そして、喩え私達が、離れ離れになろうとも
それに、私は、夢見るには、余りに聡くなリ過ぎたけれども
私の胸の内、そのようなキスは、生き永らえるでしょう

old
聡明な、賢い、しっかりしているetc.


13:09 2013/03/17日曜日


このサイトに関わっているのは、文部科学省、作曲家、作詞家、詩人、小説家、ジャズ評論家、翻訳家、例えば村上春樹?宇多田ヒカル(宇多田ヒカルは、よく翻訳詩を盗みます。)その他ジャズ好き、アメリカ帰り
知ったかぶりの軽薄な若年・中年・老年・死者、新聞書籍編集者!!


このサイトは、私の翻訳に対抗して文部科学省脳科学研究戦略推進プログラムに沿って作られました。
脳内、私生活覗き見、国民の税金を貰って電磁波による虐待を24時間行っています。
日本語も知らなければ、英語も知らない翻訳家が、ジャズに関わっている以上、テレビの中は、AKB48整形女とジャニーズ事務所の整形男が、詩を盗んでは歌詞に入れ、曲を盗んではメロディーに入れます。
やがて、日本はテレビの最も売れない国になります。


JAZZ SONG
ジャズ・ソング
アメリカン・ポピュラー・ソング、ジャズ・スタンダードなど言い方はさまざまですが、 主に20世紀前半にティンパンアレー、ミュージカル、レヴュー、映画、ラジオ番組、ジャズ演奏曲などとして生まれ、 ポピュラー&ジャズ・シンガーたちの歌で親しまれてきたアメリカの名曲の数々を紹介するページです。
http://homepage2.nifty.com/jazzsong/es090228.html
酷使された言葉:Divine と Dream


「僕が夢見るには年を取りすぎた頃になったら
君に思い出しもらわなくては
僕が夢見るには年を取りすぎた頃になったら、
君の愛は僕の心の中で生きているだろう」

僕は、こういう意味だとしたんだけれども、dreamの観念他の人に分かるかは確信できなかったのさ。

2013年3月16日土曜日

The Kübler-Ross Model/Matt Elliott翻訳

Matt Elliott - The Kübler Ross model


The Kübler-Ross Model
Matt Elliott

When solace finds you
Knock at my door
We'll talk till dawn
We'll cherish this time
Not like before
And woe betide those who decry you
They'll never know how I adore you
慰めが君に届けば
僕のドァをノックしてほしい
夜明けまで語り合おう
以前の侭ではない、此の時を、二人で大事にしたい
実際、深い悲しみは、君の価値を下げてしまう
僕がどんなに君を慕っているか、人は知らない

Your face was pale and turned away
It must have hurt to go that way
The gasp you made, your last refrain
More shock than pain, could not explain
But in your eyes, something to say
I'll have to wait, until my...
君の顔が青褪め、顔を背けた
何時もそんな風では、傷付くに違いない
装った喘ぎ、君の最上のリフレイン
僕は待たなければならない、僕の思う時まで・・・

Day starts with a tear, always sat alone
All goes for a reason?
Or no? Please let me know
My fallen friend, I've failed you again, again
一日は、一筋の涙で始まる、どんな時も孤独に向かう
何にでも、理由が要るの?
それともそうではないの?
どうか、僕に教えてほしい
この破滅的友人、僕は君の役に立った事はない、何時も、何時も

It's two knocks for yes and just one knock for no
All goes for a reason?
Or no? Please let me know
I'd do anything, just to hear your voice again
イエスなら二度ノックする、ノーなら一度だけノックする
何にでも、理由が要るの?
それともそうではないの?
もう一度、君の声を聞けるなら、どんな事でもするのに

No one knows what happened when you died
And that's the reason why the loved ones cried
No one knows if you're in heaven
Or if dead was the end
No one knows if you'll be back again
君が死んだところで、何が起こったか、誰一人気付かない
だから、それが愛した者達が、悲嘆に暮れる理由だ
君が天国にいても、死が最期を意味しても、誰も考えない
君が再び甦ったところで、誰一人気付かない

And if someone says they know then it's a lie
You can only judge what's seen with your two eyes
Can't say if this thing that sits behind these fevered eyes
Will one day sit behind another's eyes
そして、もし誰かが口にすれば、それは嘘だと、その時、人は思う
君は、その両の眼で見て来た事を、裁いているだけかも知れない
熱に浮かされたようなものの見方に潜むこうした事は
何時か、他の見解をも圧しようとするかどうかは、言うまでもない

And there was only as much joy as there was pain
Which made an ultimately empty game
But sometimes in the dead of night a voice whispers my name
Maybe it speaks from another plane
Or maybe it's a sign that I'm insane
結局、基本的に無意味な駆引きを構成した苦悩があると、同じだけ喜びがあった
しかし、時に、真夜中、声が僕の名を囁く
おそらく、それは別の次元から言っているのかも知れない
或いは、おそらく僕が正気ではないというサインかも知れない

15:07 2013/03/16土曜日


2013年3月15日金曜日

Oh How We Fell/Matt Elliott翻訳

MILANO ACOUSTICS: Matt Elliott - Oh How We Feel


Oh How We Fell
Matt Elliott

The sudden realization that not all is what it seems
Rises somehow exponentially
It turns from a cry into a wail
Then a scream and then a howl
An endless broken dull soliloquy
一切のものは、そのようなものではないという突然の認識は
どういう訳か、不意に見えて来る
それは、悲嘆を号泣に、次に悲鳴に、そうして次に遠吠えに変える
この何時果てるとも知れない、途切れ途切れの沈滞した独白

Pain can force the hand and turn the mind
The pictures taint the judgement every time
Then I turn around and see a wreck strewn on the road
The pictures and the pain you'll never know
The pictures and the pain that I was good enough
To keep from scarring you
Some things are meant for you and you alone
苦悩は人を追い詰め、知性を混乱させるだろう
どのような時も、心象が、判断力を鈍らせる
その時ようやく、僕は振り返り、条理の上に散在している残骸を見る
君が知りたがらないその心象と苦悩
僕が君を怯えさせ続けるのに充分だったその心象と苦悩
君達を孤独に向かわせる行いがある

And so I add more fuel to the fire
And try to find an answer in the pyre
At first the flame’s a comfort but the smoke gets in the eyes
There's only so much left that one can burn
And now I find I'm dancing 'round the ashes of the bridges that I've burned
I take nothing from the lessons that I've learned
つまりそうして、僕は、火に、更に油を注ぎ
積み薪の中にさえ一つの答えを求めようとする
最初は、煙が目に沁みるが、火炎は慰めである
人がひりひりする筈の、無比の、極めて大切なものが委ねられて、其処に在る
結局今も、僕は、燃え落ちた橋の灰燼の周りで、踊っているに過ぎない
僕は、学んだ教訓から、何一つ得られない

And so the wheel relentlessly goes round
Just cuts the rut a little deeper down
This youthful smile has turned into a frown
The eyes forever down
The spark forever drowned
そうして車輪は容赦なく回転する
敗北の轍(わだち)を少しだけ深く刻む
この若々しい笑顔が、渋面に変わった
絶えず伏目がちなその眼差し
永久に掻き消された生気


残りは、訳してありますから、少しずつ書いて行きます。


I'll sing as I go
I've learned well that it's best not to know
And i use up the last of what's left
In a vain effort just to forget

this arm contracts as it's pulled
it's disturbing the calm of the pool
i am lost in this mournful refrain
while re-analyzing this stain
this tainted wreck of lies again

and if what you said is true
i'm condemned to repeat 'till i'm through
least until i can learn to forget
or learn simply not to notice

and this dream i could weep
so profoundly i finally could sleep
undisturbed by the demons and shades
and this endless cycle of betrayal

oh how we fell

and how is one supposed to mourn if one is not entirely sure what has died
and if it's dead and if it's dead and if it's dead and if it's dead why can't i cry

and all the things you told me that you read upon my palm they were lies
say that they were lies

15:50 2013/03/15金曜日

2013年3月14日木曜日

The Guilty Party /Matt Elliott翻訳

Matt Elliott The Guilty Party


The Guilty Party
Matt Elliott

And thanks for branding me a failure
And for destroying what joy I had
The mantles cracked
And turning black
I found out I'm not the man
That I fucking think I am
本当に、僕に汚名をきせてくれて
その上、僕の生きる喜びを傷付けてくれてありがとう
マントル(脳蓋)が罅割れ
絶望に向かう
僕は存在すると偉っそうに考える人間ではないと知った

And you're just like a fucking ghostie
You trouble me when I try to sleep
The sombre way
You held your face
And we can never erase
All the stupid things we say
実際、君は、忌々しい幻影に、本当によく似ている
君は、僕が眠ろうとすると、僕を悩ます
君は君の顔から離れられないという憂鬱な状態
結局、僕達は、口にした愚かな言葉の一切を
どんな事があっても消せない

And I hope that you're dreaming of me
The way I'm forced to dream of you
And so you've won
I'll get the gun
Cos we can never undo
All the stupid things we do
何時の間にか、君は僕を想っていると願いながら
僕は無理に君の事を想おうとする
だから、君には負ける
僕は、銃を手に入れたい
何故なら、僕達は、僕達がしてしまうつまらない行いの一切を
元に戻す事は出来ないから

14:46 2013/03/14木曜日

2013年3月13日水曜日

Bomb the Stock Exchange /Matt Elliott翻訳

Matt Elliott - Bomb the Stock Exchange Live in Paris 2012


Bomb the Stock Exchange
Matt Elliott

When you wake up with tears in your face
Can't make the voice go away
Can't take the pain, it's easier to go insane
Than to study yourself wane
君の顔に涙が伝うに連れ、君が蘇る時
希望を失くしてはいけない
その悲しみに囚われてはいけない、自らの終わりを考えるくらいなら
狂人になる方が楽だ

When all of your memories are sad
Forgotten the dreams that you had
Friends are a lie, who don't care if you live or die
What to do but cry?
君の記憶が皆、悲しみに染まっているのなら
君が抱く理想を捨てればよい
友は欺く、君が生きようが死のうが、誰も気にしない
泣く以外、何が出来るだろう?

When you can't stand the light when you wake
You're reliving the same old mistake
Just to escape the fear, you get fucked on your choice of gear
It's the only choice round here
思い出して、その事実に耐えられなければ
君は、同じ陳腐な間違いを、再び冒すだろう
只只不安を避けようとして、君はギアの選択にすっかり疲れてしまう
それだけが、此の世を振り向く唯一の選択だ

If you'll top yourself anyway
Why not bomb the stock exchange?
何らかの方法で、君が君自身を越えたいのなら
何故、株式取引所を爆撃しないのか

15:42 2013/03/13水曜日


LIVESENCE

「あたりまえを、発明しよう。」

村上 太一(1986年10月27日 - )
リブセンス代表取締役社長
早稲田大学高等学院
早稲田大学政治経済学部卒業
リブセンスは創業2年目に黒字化、
2011年11月1日東証マザーズより上場承認
2011年12月7日に上場
2012年10月東京証券取引所市場第一部市場変更
東証マザーズ上場時の年齢は25歳1か月であり、自社の株式を公開した者として史上最年少

主要取引銀行
三井住友銀行 赤坂支店

最近テレビでよく見かける。
村上太一は、新しいビジネスモデルと胸を張る。
しかし、新しい部分は、最も魅力のない部分であり、最も会社を繁栄から遠ざける部分である。
成功報酬型
祝い金
この二点が、彼の言うビジネスモデルであり、一部上場を達成した要だそう。
私は、何と危ない事を・・と思った。
おそらく、三井住友銀行、三井物産、三井不動産、住友林業等が意の侭に動く社長を募ってやらせているに過ぎない。
当然石破茂が絡んでいる。

米子市の私の家の近所に、既に飽きられて久しい、ガイナーレ鳥取(二部リーグ)のサッカー場が出来た。
嘗てゴルフ場であったが、ゴルフが下火になり、放置されていた。
ゴルフ場のある場所は、私を不正措置入院させた住人が大勢住む、公明党ポスターが何枚も貼ってある。
サッカー場は、「市民の寄付で建てた」と山陰放送がしきりに言っている。
しかし、寄付を募られた市民に会った事がない。
今後、寄付で運営可能な広さ、規模ではない。
地代金は、莫大である。

一体、誰の土地なのか?
近所は、坂口考明(山陰放送)の土地だらけだ。
米子市内の土地は、何時の間にか、坂口のものになっている。
誰が考えても、この時勢に、ラジオ、テレビの放送で儲かる筈がない。
坂口の土地購入の資金源が何か、全く分からない。

「あたりまえ」は、発明するものではなく、発見するものである。
ここら辺りに、犯罪に過ぎない脳科学者と文部科学省脳科学研究戦略プログラムによって作られた会社の言葉音痴振りが表れている。
やらせ人員、会社さえあれば、株価操作まで含めて、何でも出来ますが・・・
やはり、基本は、お金を払うだけの価値あるものを売り買いする・・・それが大切で、他は素人が近寄らない方が安全です。

2013年3月12日火曜日

Dust Flesh and Bones/Matt Elliott翻訳

Matt Elliott - Dust Flesh and Bones


Dust Flesh and Bones
Matt Elliott

Some things are so dark that woe betide the light that shines on them
I swear to god I thought it was a sign
This shallow grave recedes with every darkened patch of sky
The withered, wearied features start resembling mine
And in the disparate clamour of the chaos that surrounds you
It's hard to know which of the voices that you hear
Are your own
或る成り行きは、非常に解し難く、深い悲しみは、その上に輝く光を運び去る
僕は、それはサインだと考えると、神に断言する
この浅い墓穴は、闇と化した空の切れ端と共に縮まる
希望のない疲れたその造作は、僕そのもの
それは、取り囲む本質的に異なるものに潜むカオス(混沌)の叫びに
似て来る
君に聞こえる声の内、どれが君自身の声か、確認するのは難しい

Some things scar your heart so deeply that a howl is not enough
To adequately purge the soul of pain
Still you yearn for contact but the burden that you shoulder means
you'll never trust a living soul again
And in the disparate clamour of the chaos that surrounds you
It's hard to know which of the voices that you hear
Are your own
或る成り行きは、君の心を実に深く傷付け
叫喚は、要求に応じて、悩みの核心を取り除くのに十分ではない
相変わらず、君は関係を持とうとするが、双肩に担う重荷が
燃える情熱を二度と信じまいという意図を表す

それは、取り囲む本質的に異なるものに潜むカオス(混沌)の叫びに
似て来る
君に聞こえる声の内、どれが君自身の声か、確認するのは難しい


This is how it feels to be alone, just like we'll die alone
誰もが当然のように一人で死ぬ
こちらが孤独である事をどのように考えるかである

This is how it feels to be alone
This is how it feels to be alone
This is all that we can call our own
Dust flesh and bone
This is how it feels to be alone
Just like we'll die alone
こちらが孤独である事をどのように考えるかである
こちらが孤独である事をどのように考えるかである
これが、僕達が骨と肉の塵を払う自分の愛する者を呼び寄せる全様
誰もが当然のように一人で死ぬ

こちらが孤独である事をどのように考えるかである

16:28 2013/03/12火曜日




化粧品会社は、犯罪請負会社ですか?
私は、美容整形は、犯罪であると考えます。
2010年、デジタル放送開始と共に、テレビの中の女も男も一斉に人を入れ替え、全員美容整形しました。
美容整形した顔は、何時でも摩り替われます。
全員が美人になると、美人ではない人が最も美しい。
朝鮮半島、中華人民共和国的整形美(本当は気持ち悪い)の概念を、キリスト教会、共産主義が日本に取り入れ、テレビはすっかりお化けの世界!!

資生堂は、一体何時からお化けをコマーシャルに採用し始めたのでしょう?
お願いですから、美容整形した人をコマーシャルに起用しないで下さい。
毎日、極めて気分が悪くなります・・・・

著者略歴
川上/未映子・・/は私の真似
1976年8月29日
大阪府生まれ
2007年デビュー小説『わたくし率イン歯ー、または世界』・・私の真似
第一三七回芥川賞候補
同年第一回早稲田大学坪内逍遙励賞受賞
2008年、『乳と卵』で第一三八回芥川賞を受賞
2009年詩集『先端で、さすわさされるわそらええわ』で第一四回中原中也賞受賞
2010年『ヘヴン』
平成21年度芸術選奨文部科学大臣新人賞
第二〇回紫式部文学賞受賞

・・川上未映子のブログから・・

2013.01.19
1月も半ばを過ぎて
ただいまの資生堂「花椿」に、穂村弘さんとの対談でお邪魔・・・

これが、早稲田の文学レベル。
ただいまの資生堂って???

資生堂末川氏は国際商科大学(現・東京国際大学)卒業
資生堂社長職解任
東京国際大学
1965年国際商科大学
金子泰蔵(群馬県前橋市)創立
2005年、2007年に文部科学省の募集する「現代的教育ニーズ取組支援プログラム」に採択され、翌年には「英語指導力開発ワークショップ」事業に採択される。


(趣旨)
英語科教員が互いに協力しながら、自らの授業を省察し、課題を明確にし、改善への仮説を立て、さらに授業実践をしていくという集団的アクション・リサーチの手法を通し、自立的かつ恒常的に授業改善に取り組める能力を育成することを目指す。

文部科学省の全てのプロジェクトは、
私の翻訳、詩、脳内、生活を覗き見しています。
資生堂社長も当然、性的虐待を繰り返し、覗き見、窃盗、殺人に関わって来ました。
コマーシャルに出る男優、女優は、全員整形をしています。
気味が悪くて仕方ありません。
彼女達も、窃盗、殺人、薬物乱用に関わっています。

2013年3月11日月曜日

What the Fuck am I Doing on This Battlefield/Matt Elliott翻訳

Matt Elliott - What The Fuck Am I Doing On This Battlefield


What the Fuck am I Doing on This Battlefield
Matt Elliott

Hate/Hurt will always out
and so say all of us
憎しみ/痛みは、何時も決まって露見する
だからこそ、僕達から、出来る限り主張すべきである

14:24 2013/03/11月曜日

2013年3月10日日曜日

Trying to Explain/Matt Elliott 翻訳

Trying to Explain


Trying to Explain
Matt Elliott

I was trying to talk to you
But you couldn't hear
I was trying to explain to you
But you wouldn't listen
When I wrote it down
You couldn't see what was written
僕は、君に語りかけようとした
しかし、当然聞き入れてはくれなかった
僕は、君に言い訳しようとした
しかし、君は、耳を傾けようとしなかった
僕が余すところなく書き表したところで
君は、何が書いてあるか、考える事もない

15:16 2013/03/10日曜日

秋元康は、私の詩や翻訳詩を大量に盗んでいます。
前田敦子を使って一人で作詞しているのか?と言いますが、作詞ですか?
あれは、詩とは言えません。
今後盗まないで下さい。
貴方は盗んでも、それを活用出来ません。
秋元康は、詩人として無能という意味です。
下手な泥棒専門詩人をゴーストライターとして使っている事は、分かっています。

AKB48は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラム、国家戦略に沿って、景気浮揚の為に作られた馬鹿げた見当外れグループです。
NHKが、売れもしないグループを必死で支えるのは、それが理由です。
結局、NHKはすっかり腐ってしまいました。
NHK幹部は、全員即時退陣して下さい。
NHKは常に国家戦略に利用されて来ました。

一人でNHKを支えて来た美空ひばりさんを、山口組との関係を理由に排除した罰です。
代わりにNHKに入れたのは、創価学会=警察です。
山口組を解体して何をしたか?
山口組の人員を入れ替え、警察と行動を共にする組織=創価学会に変えました。

AKBに属する個人がどうであるかは、全く関係ありません。
グループ名さえ有名になれば、一人一人をコマーシャル、テレビ、ラジオ、舞台出演で使えます。
彼らは、一人より二人、二人より二十人いると、経済効果があると考えます。
レコーディング、プロモーション・ヴィデオ制作等、裏方として支えている大人の数を考えると、馬鹿か!!??と思います。
猿踊り、口先だけの鼻にかかった歌
歌手などと言って欲しくない凄絶(せいぜつ)な破廉恥、下手振り。
下着や、太腿を見せる事を目的とした淫売振り。
そんなグループに所属したいと願う子供も馬鹿なら、それをさせる親も馬鹿。

彼女達は整形を繰り返します。
舞台上、舞台を離れた時のヒステリックな状態は、明らかに薬物投与によるものです。
AKB48、及びその下部組織は、音声送信、売春要員、性的、肉体的虐待メンバーとして、日本中の脳科学人体実験被害者の周囲を囲む家に出入りしています。
AKB48のメンバーは、おそらく幼児期から売春を強要されています。

このAKB48、モーニング娘的ビジネス手法は、まともな歌と歌謡界、作詞家、作曲家を死滅させます。
テレビ局は、嫌われる人を使います。
CMに出演する男女、アナウンサー、レポーターは、全員整形を繰り返し、美容形成外科医を支えます。
バーホステスのように、借金で縛られ、売春要員として一生過ごします。
どんなに有名になっても、彼女達に憧れる子供も大人もいません。
コマーシャルに使うと、物は一切売れません。
すると、各省庁が国家予算を使って、生活保護者、精神、身体障害者、失業者などにAKB48がコマーシャル出演する商品を買わせます。

駄目な人間が大挙して、有能な人間と会社、組織を潰します。
安倍晋三、麻生太郎、谷垣偵一がやって来た事、今後もやって行く方法が、AKB48的インフレターゲット設定景気浮揚策です。

米子市では、市民税も入らないのに、改築、新築が2010年から凄まじい勢いで続いています。
今までなかった車が、各家庭に二台三台と置いてあります。
二軒で9台の車を持っている家もあります。
48ナンバーの車が多いのも特色です。
米子市、鳥取県、国家のガソリン税、車両税は、2倍3倍に増えていません。
誰が懐に入れているのか?
自民党、公明党、民主党、社民党、創価学会、キリスト教会が受け取っている事は明白です。

何人揃っても、馬鹿は馬鹿、数を揃えると揃える程、馬鹿は加速します。
彼女達の生活も含めた番組を見て、是は青少年の虐待であると痛感しました。
整形によって必ず失われる機能は、精神を不安定にします。

①AKB48タイムズ : 【AKB48】秋元康すげえなって歌詞 - livedoor Blog ...
2012/10/24 – AKB48タイムズ; 2012年10月25日 14:05; 作詞家としての秋元康を語る時には余計な夾雑物はすべて取り除いて語らなければならないと思う。 秋元の場合は特にそれが多すぎるから、アンチがすぐに歌詞とは関係のないことでぎゃあぎゃあ ...

②AKB48・前田敦子、“恩師”秋元氏の作詞活動に疑問「本当に自分で書い ...
www.oricon.co.jp/news/movie/2002819/full/ - キャッシュ
2011/10/19 – 前田は解明したい疑問に、“恩師”秋元康氏の歌詞活動を挙げ「AKBの曲だけでも300曲。本当に自分で書いているのか…。あんなにたくさんいつ書いてるんだろうとポツリ。焦るメンバーをよそに「楽しい疑問じゃない?」とマイペースに笑顔を ...

秋元康は、詩そのもの、詩の題名を盗む

アイスのくちづけ AKB48 秋元康  矢吹香那
会いたかった AKB48 秋元康  BOUNCEBACK 26683
会いたかった AKBアイドリング!!! 秋元康  BOUNCEBACK 1840
会いたかったかもしれない 乃木坂46 秋元康  BOUNCEBACK/MIKOTO
言い訳Maybe AKB48 秋元康  俊龍

特定グループ、特定企業、特定組織の100人を使って景気を刺激する事は出来ない。
不特定の会社の有能な歌手とスタッフではなく、無名であって良い、特定されない歌手とスタッフ=有能な人材のその場限りの寄せ集めの方が、無駄を含めて、景気を真に浮揚する。
新しいものがお金を生む場合もあるが、古いものは、違う側面に光を当て、違う視点で見る(見直すのではなく)と、全く違った財産を生む。
財産というのは、お金の事ではない。
その財産の創出手法は、確定的で、失敗はない。

2013年3月9日土曜日

This Is For/Matt Elliott 翻訳

This is for - The Broken Man - Matt Elliot

①The Neva(ロシア語:Нева ニヴァー)is a river in northwestern Russia flowing from Lake Ladoga through the western part of Leningrad Oblast (historical region of Ingria) to the Neva Bay of the Gulf of Finland. 
Despite its modest length (74 km), it is the third largest river in Europe in terms of average discharge (after the Volga and the Danube).
The Neva is the only river flowing from Lake Ladoga.
It flows through the city Saint Petersburg, three smaller towns of Shlisselburg, Kirovsk and Otradnoye, and dozens of settlements.
The river is navigable throughout and is part of the Volga–Baltic Waterway and White Sea – Baltic Canal.
It is a site of numerous major historical events, including the Battle of the Neva in 1240 which gave Alexander Nevsky his name, the founding of Saint Petersburg in 1703, and the Siege of Leningrad by the German army during World War II.

ニヴァー川は、ロシア西北部のラドガ湖からカレリア地峡、サンクトペテルブルク市内を流れフィンランド湾に注ぐ全長74kmの川である。

レニングラード包囲戦(1941年9月8日 - 1944年1月18日)は、第二次世界大戦の独ソ戦。
ドイツ軍は、ソビエト連邦第2の都市レニングラード(現・サンクトペテルブルク)を、900日近くに亘って包囲した。
しかし、包囲に耐え抜き、後に、スターリンは、英雄都市の称号を与えた。
飢餓や砲爆撃による死者は、ソ連政府の発表で、67万人、一説によると、100万人以上死亡とも伝えられている。
この数字は、日本本土における民間人の戦災死者数の合計(東京大空襲、沖縄戦、広島・長崎を含む全て)を上回る。

②Khlyst is an American drone doom band, formed in 2006.
In Russian, the word means "switch", "whip", or "scourge".

This Is For
Matt Elliott

This is for the pain that's yet to come
This is for the war that's never won
This is for the scars and heartache that I've gained along the way
If it doesn't kill me then it makes you strong
現在(いま)は、未だ身に降りかかっていない苦悩の代償
現在(いま)は、決して勝利を得る事のなかった戦争の代償
現在(いま)は、僕が惰性で招き入れた心の傷と悲嘆の代償
もしそれが彼を葬らなければ、次に君を強硬にさせる

This is for the scratches and the bruises that we share
This is for the questions that remain in our despair
This is for the sins committed solely to repent
This is for the next our bitter tears or sweet lament
現在(いま)は、僕達が分かち合う苦境と傷の代償
現在(いま)は、今猶、僕達の絶望の中に存続する拷問の代償
現在(いま)は、悔やむ為に犯した罪の代償
現在(いま)は、僕達の苦い涙か或いは清らかな涙か、次に来るものの代償

I must take this khlyst
This dark and sickened heart
Shoot it in the back and throw it off a bridge into the icy Neva
僕はこのクリスト、この暗澹たるうんざりする程の感情を受け容れなければならない
それを背中に撃ち込み、氷で覆われたニヴァー川に、とある橋から捨てたい

14:46 2013/03/09土曜日

2013年3月8日金曜日

The Sinking Ship Song/Matt Elliott翻訳

Matt Elliott - The Mess We Made - 6. The Sinking Ship Song


The Sinking Ship Song
Matt Elliott

It is useless
We're subject to so much noise
That we can't rest our bones let alone our eyes
And we're failing
We're surrounded by the waste
Of what was ours yesterday
Now it's thrown away
Though the wind may change
This face still stays the same
It just brings more rain
Just to soak us
But this time will pass
Things like this never last
So let's leave this farce
Way behind us
And we've al got to die
So in the meantime let's live
Scream your name while you've still got breath
Let's raise a glass to life and drink away the memories of those we have lost to death
Let's forget the pain tomorrow's life may bring and dreams of yesterday
Far behind us
Life is filled with fear so drink another beer
We'll have no sadness here
Until tomorrow
無駄だ
僕達は目は言うまでもなく、骨を休ませる事は出来ないという
言葉に支配される
何時の間にか、僕達は力尽きている
誰もが、何が過去にあったかというくだらない思いに煩わされる
今はもう、それは浪費された
気運は変わるかも知れないが
この有様は是まで通り変わらないままだ
それは、僕達をすっかりずぶ濡れにする為に
一層雨が降るように仕向ける
しかし今度は凌ぎたい
このような事態は、決して続かない
だから、こんな茶番は止めよう
僕達の遥か彼方
誰もが皆、死に近付く
だから、ここ暫くは生きよう
君が未だ息をしている内は、君の評判を派手にしよう
人生に乾杯し、死ぬ可能性がなかったという記憶を飲み干そう

15:56 2013/03/08金曜日

途中ですが、又にします。


総務大臣原口一博は、私のBiglobeのブログ「午後のデル」二つを違法に非表示にし、私と家族の住所、氏名、母の名前、私の有りもしない犯罪歴、精神病歴を書き込んで来たRose6986のTwitterを拒否したとRose6986が書いています。
しかし、世耕弘成は、Rose6986の記事を、トラックバックとしてブログに掲載
私がその事を記事にすると、私のAmebaブログ「夢をみない」は、自民党、公明党、社民党によって勝手に解約されました。
その後、「たそがれ」にも世耕弘成の記事を書きました。
その日から、世耕弘成は、Rose6986からトラックバックを貰わなくなりました。

当時、Biglobeのブログ「午後のデル」はトラックバックは非表示にしてありました。
しかし、Rose6986と社民党福島瑞穂「鳥居正宏のときどきLOGOS」は、侵入して非表示を解除し、自ら送ったトラックバックを公開、名誉毀損だと言って、私のブログを非表示にしました。
その後開いたブログも、「Rose6986」の名で非表示にされています。
同じ日の同じ時間、社民党福島瑞穂は、「鳥居正宏のときどきLOGOS」を使い、Gooのブログ「返信」を非表示にしました。
GooNTTレゾナントは、「公開して下さい」と何度メールしても、「詩を全部削除しろ」と言います。
私が書いた詩を何故、福島瑞穂社民党と自民党、公明党は、削除させるのでしょう?
全部盗んでいるからです。

世耕弘成は、今までライターを使ってブログを更新して来ました。
しかし、自分で書いて来たとテレビで発言します。
世耕弘成がRose6986にトラックバックを貰わなくなってから、ライターが代わり、更新が滞るようになっています。
今日見ると、Rose6986のトラックバックを消してあります。
たそがれに書いた記事は、改竄され、非公開にされ、検索出来ず、数日後に何ヶ月も前の記事にしてありました。

米子市と自民党世耕弘成が自分の記事の改竄、公開の日付け変更を行いました。
政治家は、自分のブログ、掲示板の記事やコメントを出版社、新聞社、作家、詩人、エッセイスト等ライターに書かせています。
他の政治家も世耕弘成も、簡単に考え過ぎています。
書く事は、誰にでも出来る事ではありません。
世耕弘成が現在自分で記事を書いているかどうかは分かりません。
おそらく更新がまばらですから、ライターが犯罪性を帯びたブログという事で逃げたのではないかと思います。
福島瑞穂のブログも、ライターに逃げられ、更新出来ず、写真ばかりになっています。
世耕弘成の文章には、読点が全くありません。
書くという事は、伝えるという事です。
「政治家が書く」という事の意義、意味を考えますと、読点のない文章では駄目です

戸井田徹のブログで私に対する中傷が始まったのは、私が世耕弘成の月間現代の引用をブログ上でした翌日です。
中傷は、一週間、朝から夜まで続きました。
Rose6986、鳥居正宏も参戦しての中傷コメントの書き込みでした。
JODYという中国、北朝鮮関連の似非右翼やらせサイトの女の書き込みから始まっています。

2013年3月7日木曜日

Kursk/Matt Elliott翻訳

Matt Elliott - Kursk


The Kursk
Matt Elliott

It's cold I'm afraid
It's been like this for a day
The water is rising and slowly we're dying
We won't see light again
We won't see our wives again
実に寒い
一日でこんな具合になった
水深が上がり、ゆっくりと僕達は死んで行く
僕達は再び夜明けを見る事は出来ない
僕達は再び妻に会えない

14:45 2013/03/07木曜日

自分と中国系北朝鮮系の子供だけ守るんですか?
子供は力で守るの?
力を何にでも付ける自民党は、力すら既に失せて長い、という確固たる証拠です。
①の書き方は、自民党が私のブログを潰し、改竄して盗んだものです。
私以外にこの数字を使った人はいませんでした。
http://rep.sanae.gr.jp/
子供を守る力⑤
子供を守る力④
子供を守る力③
子供を守る力②
子供を守る力①
近畿大学経済学部教授(産業政策論・中小企業論)
近畿大学は、私の子供の北海道新聞に公開された作品まで盗んでいます。
高市早苗は、泥棒、殺人犯に過ぎません。

「****攻撃だ!!」
「ほらね・・だわ」
高市早苗の事を書かれたくない為に、自民党が売春婦に言わせた言葉です。
近所の家全体で、全方向から電磁波を私の家に向かって浴びせます。
音波、音声送信も行っています。

高市早苗

奈良県奈良市生まれ(社民党辻元清美と同郷、人体実験共謀
神戸大学経営学部経営学科卒業
大学卒業後、松下政経塾に入塾(第5期生)

1989年亜細亜大学系列の日本経済短期大学(現・亜細亜大学短期大学部)助手
1992年関西ハイビジョン・コンソーシアム設立、会長就任・・資金源は?
第16回参議院議員通常選挙に奈良県選挙区保守系無所属出馬落選
自由民主党奈良県連に未公認
自民党公認候補は服部三男雄・・父は元東京地検検事

服部三男雄

農林水産政務次官や参院外交防衛委員長を務めた。
奈良新聞は、高市早苗の人体実験等の犯罪に加担
服部議員は国会をしばしば欠席している
外交防衛委員長としての当然の発言以外、国会で発言していない
と報道させている。

服部三男雄が外交防衛委員長当時の外務大臣は
河野洋平・・・河野談話??河野洋平は国民を騙し、国を売った張本人
田中真紀子・・・中国、北朝鮮、脳科学者、理化学研究所と共謀、人体実験、脳科学推進者、翻訳、詩を盗み、虐待を続ける。
新潟県は、北朝鮮=中国の国土と化している。
石破茂の鳥取県も中国の領土である。

高市早苗は、日本語を話せません。
最後までお読み頂く
議論がされる
政調会長というのは、人体実験で整腸する会長の事ですね。
排便、排尿を電磁波、電極、刺激装置で遠隔操作するのが、高市早苗の仕事です。

①自民党は、各地からどんどん意見を吸い上げている
②山本一太さん、今後もどんどん各地を回って下さい。
自民党は、国民の土地、家屋、情報、絵画、書道、文学作品を盗んで集めては、かつての高市のような学者、政治家、他国に売ります。

高市早苗は、
①労働者に認められた権利を否定します。
②遵法精神に欠けた発言を平気で繰り返します。
「日教組の加わった教科書の排除をお願いします」と今日の予算委員会で発言しています。
予算と全く関係のない発言ばかり繰り返し、国民からお給料を貰う心算??

自民党は、長年英語教育、国語、古典、音楽教育に重大なミスを犯して来ました。
三省堂、研究社の重用もその一つです。
三省堂国語辞典は
「おう」と「おお」の違いを知りません。
私が見つけると、泥棒に入って、私の辞書を改竄しました。
日本政府は、国民の家を覗き見しては、国家予算で日本中の三省堂の国語辞典のミスを改竄して回りました。

英作文も翻訳もめちゃくちゃです。
毎日、私から盗んでは、日本中の辞典を改竄して回っています。

2013年3月6日水曜日

The Howling Song/Matt Elliott 翻訳

Matt Elliott - The Howling Song


The Howling Song

Matt Elliott

Howl
It's hard
And that's why I howl
It's the only thing that's left
And that's why I howl
It's the only thing that's left
怒号
それは苦しい
つまりそれこそ僕が怒号する動機だ
それは、残された唯一の言葉だ
つまりそれこそ僕が怒号する動機だ
それは、残された唯一の言葉だ

14:30 2013/03/06水曜日


http://blog.goo.ne.jp/rositu
魯人の戯れ
このサイトを運営しているのは、西村正夫弁護士と母妹二人、勝部母兄妹です。

http://pub.ne.jp/ryuuseijuku/
個別指導学習塾 流星塾 ブログ
も同時に運営しています。
私の近所の歯科医、保育園等を、広江はじめ自民党鳥取県議会議員の名前でコメント欄に書き込み、公開しています。
私の住所、氏名、母の氏名、電話番号の書き込みを、「個別指導学習塾 流星塾 ブログ」に何度もしています。
私は、何度もPlalaに調査するよう要請していますが、「既に住所氏名個人情報は消されています」と言い、Plalaは、全く不正アクセスの調査をしません。
毎日隣から不正アクセスしていますから、私がPlalaにメールした途端、個人情報、中傷記事を消します。

猶、広江はじめは、先日死亡しています。
病名の発表はありません。
西村、勝部は、この死亡に関係していると思っています。
又、町内の多くの行方不明者、死亡に、西村正夫弁護士、母二人の妹、勝部母兄妹が関っています。
彼らは、私の詩や翻訳詩を毎日家に入っては盗んでいます。
金銭物品の窃盗、干してある玉葱、廊下に置いた南瓜、植木、プランターにアンモニアを掛けて回ります。

私がGoo「返信」を運営している時は、私の投稿する目の前で、私から盗んだ詩を掲載しました。
西村、勝部は、私がパソコンを開くと同時に、投稿しています。

この記事を昨日Plalaの「成田悦子ni-na」に書きました。
夜、西村、勝部、医師会、看護婦協会、三省堂が神田興産、勝部、木村から電磁波、音声送信で私にした事をお知らせします。
私が詩を書いたり、辞書を引く事が出来ないようにする為に、右親指に電磁波を集中して浴びせました。
全く親指が使えない状態になりました。

「ほうらあっ、親指が使えない??使えるわなあ」
「ほうらっ、激痛、石破茂のお礼参りだ!」
今日はやりたい放題だ、尻を四方から囲んで下げろっ」
「お前の頭の後ろだよ」
「ほうらっ、ぼうっとして来た」
「甲状腺ガンにするぞっ」
西村の妹は、
「それだけNETを見られりゃいいんじゃないのっ」と言います。
違法サイトとしてお気に入りに入れている中傷関連ブログをいつも表示させません。
「プレビュー出来ません」という表示が出ます。
腰を捩られ、歩く事が出来なくなりました。


2013年3月5日火曜日

Something About Ghosts/Matt Elliott 翻訳

Matt Elliott "Something about ghosts"

Something About Ghosts
Matt Elliott

I'm as lonely as a ghost as I sit down to write these notes
To you and your intended, spring is the worst time for most
Who've never known the boundaries
Or heard the notes as they were sung
僕は、君と君の許婚(いいなずけ)に、この歌を書き送ろうと、熱心に遣り始めると
まるで亡霊のように孤独だ
青春は、多くの人にとって最悪の季節
誰もが、限界を知らず
又歌われる歌に、耳を傾ける事もない

I believe this lonely ghost was forced to wander on until
By chance or fate was summoned
To call on you a service that he knew wouldn't be answered
Less repaid with lust
この孤独な亡霊は、偶然、或いは運命によって召喚されるまで
踏み迷い続ける事を強いられているのだろうか
彼が察知する助けを求める事は、渇望したところで少しも報いられず
保証される事もなかった

But still your faded shadow was forced to look upon
Sights not even a ghost should have to see
And as he slumps so listed, he cannot bear to watch
And yet he cannot turn his gaze away and flee
しかし、君の薄れた影は、景色を眺める事を強いられるまで
亡霊でさえ見る必要のない光景を見る事を強いられた
何時の間にか、彼はひどく気に入られ、スランプに陥ってしまうと、もう監視に耐えられない
そして、未だ彼の凝視を逸らし、逃げる事が出来ない

This poor ghost can only howl, although his howls cannot be heard
His cries will go unheeded
No one will ever read his words
And though he cannot weep, he sheds his tears through me
彼の遠吠えは、聞き入れられる筈もないのに、この哀れな亡霊は、ただただ吠えるばかり
彼の叫びは、決まって無視される
何時まで経っても、彼の手紙を誰一人読もうとはしない
だから彼は涙を流せる筈もないが、僕の所為で涙の雨を降らせる

15:41 2013/03/05火曜日

Matt Elliottのこの作品は、邦楽を取り入れています。
「さくら」の旋律が後半部分に繰り返し入っています。
彼の作品の中には、お経を取り入れたと思われるものもあります。
嬉しい事です。

これはフランス人の制作ビデオのようです。
文楽、歌舞伎の動き、邦楽のtasteを取り入れています。
Matt Elliottの曲に合わせてあります。

日本政府、文部科学省は、私達実際書く事の出来る作品を、書けない作家、詩人の為に盗み、提供しています。
朝鮮、中国、沖縄人に盗んだ作品を改竄させます。
彼らには、何の能力も、教養もありません。
彼ら(泥棒、殺人犯)は、芸術院、大学、文壇、画壇、映画、演劇界、メディアに勢揃いしています。
「源氏物語」「伊勢物語」「更科日記」その他過去の文学、浮世絵等過去の絵画を大量に捏造しています。

言葉というものは、所詮親や社会から盗むものです。
しかし、作品を盗むのなら、まるで違ったものにすべきです。
盗んだ作品を改竄したり、破棄してはいけません。
この"Something about ghosts"は、芸術の域に達するまで練られた日本文化を取り入れた曲であり、このビデオも然りです。
画像、音声の発想の出所は明白、しかしそのものではない、日本文化を理解し、敬意を表したビデオです。
パロディが許されるのは、こういう場合で、フランスは、石屋製菓、吉本新喜劇の件に関して、この作品と同じ事を言っています。

しかし先日の吉本新喜劇(「面白い恋人」)の石屋製菓(「白い恋人」)のお菓子の名前の盗用のように、許してはならない場合があります。
この件に関して、パロディだと言えば何でも通るという風な発言を吉本新喜劇、角川書店角川歴彦がせざるを得ないのは、角川書店、吉本新喜劇がお笑い、映画、文学で私と家族の作品、私と家族の覗き見映像、発言を数十年無断で使って来たからです。

鳥取県警と警官高子は、子供から届くメールを盗み見しています。

新潮社川上弘美中村うさぎ池谷裕二は性的異常シャ

新潮社は、私達の脳を盗み見ています。
新潮社は、米子市に常駐し、米子市教育委員会は、私の詩を新潮社と和合亮一に売っています。
池谷裕二は、米子市内の人体実験被害者に電極、刺激装置を装着し、遠隔操作でオナニーをさせ、その結果を
この本に書きました。
何故オナニーしている時の脳の状態が分かりますか?
国民の脳と生活を24時間覗いて見ているからです。

新潮社社員は、隣の木村、裏の大谷(略奪した家)、斜め前方の藤田に住んでいます。
新潮社は八束に入っているやくざ、売春婦と同棲、毎日違法薬物を使用しながら、私に対して性的虐待、翻訳妨害、詩作妨害、不正アクセスによるサイト運営を行っています。
米子市教育委員の女、小林、西原に入る女医とセックスをしては、その音声を送信し、私に聞かせるのが趣味の整形男です。
女医と西原で同棲していた事もあります。

彼らは覗き見るだけでなく、ホモ、レズ入り乱れての乱交、幼児殺害と、米子市民を大量殺戮。土地家屋を略奪、コカイン、覚醒剤その他違法薬物製造吸引しています。
中村うさぎ、池谷裕二共に、米子市に入っています。
自民党幹事長石破茂が米子市の人体実験を主導しています。
死んだ元自民党鳥取県幹事長広江はじめ理事長の養和病院は、私達被害者を保健局、米子市警察署と共謀の上、不正措置入院させ、人体実験用器具装着を行っています。

・・・・・・

「性欲」だって脳科学

池谷裕二


 脳の研究現場は毎日がわくわくの連続です。知れば知るほど奥深く、さらなる探究心がくすぐられます。この高揚感を多くの方と共有したいと願っています。
 これまで、偶然にも本を出版する機会に恵まれ、脳の面白さを精一杯に紹介してきました。その一方で、多少のもどかしさも残してしまいました。それは私が取り上げてきた話題が偏っていたことです。
 たとえば、「性」の話題はできるだけ避けてきました。理由はいろいろあります。話題として取り上げることに気恥ずかしさを感じるという点と、たとえ取り上げなくとも、脳の話は十分に面白いという点が挙げられます。
 さらに言えば、「下ネタで笑いを取るのは簡単だよ。でも、プロの仕事ではないね」という萩本欽一さんの言葉も気になっていました。私は芸人ではありませんが、セックス抜きで、どこまで脳の面白さを伝えられるかを、自分に課してきたという側面があるのも事実です。
 しかし四十代になった今、この考えが変わってきました。ヒトの三大本能は性欲・食欲・睡眠欲です。この一つに触れずして、脳の真相を伝えたことになるのでしょうか。重要なパズルピースを万遍なくカバーして、「ヒト」の心の全体像を炙り出すような本をつくってみたい――そんな経緯で、自著としては初めて「性」にも触れた『脳はこんなに悩ましい』を、この度、上梓する運びとなりました。
 オルガズムのとき、失恋したとき、嫉妬するとき、美人に見つめられたときに、脳がどう活動するか――そんな科学的知見を脳研究者が高い精度で解説した本は珍しいはずです。
 本書の最大のポイントは、なんといっても、中村うさぎさんとの対談本であることです。
 中村うさぎさんといえば、私にとっては、買い物依存症はもちろん、美容整形やホスト通いを赤裸々に綴りながら自己実存を抉る作家として身近な存在でした。とりわけ、風俗やセックスを通じて女である自分を偏執的に意識するスタイルに好感をもっていました。表層的な娯楽性と哲学的なメンタルトラベルを両立させるバランス感覚を持つ方はそういません。
 その中村うさぎさんが脳に興味を示していると伺ったのは、著作スタイルに悶々としていた私にとって、願ってもない知らせでした。夢かなってご一緒する機会をいただき、勘の的中を確信しました。そう、会話が楽しすぎるのです。
 タイミングよく新潮社のサポートを得て、対談シリーズを始められたのはラッキーでした。中村うさぎさんの胸を借りる形で、一般的な心脳トピックはもちろん、性や男女、宗教や芸術についても縦横無尽に二人で語りつくしました。
 とくに二人が受けたDNA検査のくだりは、多くの読者がショックを受けるはずです。遺伝子は「自分探し」の究極の手段です。中村うさぎさんも私も「自分」について知りたいという欲求が強く、個性デフォルトと環境作用の会話が進むうちに、「ならば遺伝子を調べてみようか」と自然と着地しました。
 日本ではまだ、自分の遺伝子を調べて、性格や病気を知ることは一般的ではありませんから、今回の試みは、時代を先取りしすぎたかもしれません。しかし近い将来、遺伝子型は、戸籍や運転免許のように各人必携の個人情報になるはずです。つまり今回の試みは、世間への挑発でなく、未来の「常識」の模擬体験です。
 研究界では、毎日のように、興味深い知見が湧き出しています。この湧き水は尽きることがないようです。現役の研究者である私の売りは、湧きだしたばかりの新鮮な知見を提供できることです。今回の本では、対談形式ということもあり、詳細な実験手順や専門的な研究背景が説明できませんでしたので、これを補うために巻末に出典を載せました。参考文献は二百五十七報に及びます。どんな些細な発言であっても、その根拠となる引用元を提示することは、プロの研究者として最低限のマナーです。下ネタであろうと無責任な発言はしない――これもまた本書の重要な特徴です。
 最後に、正直に告白します。今回の対談は、その後の編集作業も含めて、過去の自分の本のなかで一番楽しいものでした。自分でも驚いています。中村うさぎさん、こんなに素敵なチャンスをくださいまして、本当にありがとうございました!

(いけがや・ゆうじ 脳研究者。東京大学大学院薬学系研究科准教授)
・・・・・・

私は新潮社の長年の盗作被害者です。
脳科学、翻訳、詩関連の2005年以降の著作権を新潮社に認める事はありません。
ですから、そのままの状態で、この恥ずかしげもなく新潮社ホームページに書かれたこの文章を読んで頂きます。



川上弘美は小説など書けません。
書いているライターの名前を掲載しない、日本の出版社と編集者は、窃盗犯、殺人犯です。
この本も私のものを盗んで作られました。


【川上弘美『なめらかで熱くて甘苦しくて』刊行記念インタビュー】
川上弘美/生きること、死ぬこと、セックスのこと


最初から、こんなふうなものだと知っていたような気がする――。ひとを突きうごかす性の力を描くうち、生と死の深淵までおりてゆく、瑞々しく荒々しい作品集。五年にわたって書きつがれた、全五篇。

――『なめらかで熱くて甘苦しくて』には、世界を構成する四大元素、aqua(水)、terra(土)、aer(空気)、ignis(火)、そしてmundus(世界)と名づけられた五つの短篇がおさめられています。小学生の女の子からおばあさんまで、人生のさまざまな時期を生きる女の人たちが出てきますが、この連作をつなぐものはなんでしょう。
川上 最初は「性欲」について書こうと思っていたんです。でも書きはじめてすぐ、それだけ取りだすことはできないとわかった。生きること、死ぬこと、セックスのこと、それらは一人の人間のなかでいつもまじりあっている。どんなふうにまじりあっているのか、それを考えながら書きました。
――巻頭におかれた「aqua」には、水面と汀という小学三年生の女の子が出てきます。
川上 五篇のうち最初の話なので、まだ性欲という言葉を頭の中心において書こうとしたものですね。子どもにも、当然女の子にも性欲はある。あまりに淡くて言及されにくいけれど、その芽生えを書きたかった。
――汀と水面は、近づいたり遠ざかったりしながら成長し、高校生になると同じ男の子とつきあったりする。ちょっと特別な、つかず離れずの関係がつづいてゆきます。
川上 同い年の女の子たちって、みんな似ているようで、じつはずいぶん違いましたよね。シャンプーの匂いひとつとっても、ぜんぜん違っていた。生々しいものでした。ほかの子との差異を感じることで、女という性があることを知ったような気がします。水面にとっての汀もそういう存在かな。
 むつかしい時期ですよね。よくあそこをみんな通りぬけたなと思います。世界からいろんなノイズが届くけれど、それを全部受けとめる容量はなくて、でも聞こえてきてしまう。そこをどう凌いでいくか。すごく大変だけれど、おもしろい時期でもある。

  セックスの地位のアップダウン

――「aqua」には、セックスってどんなものだろうと想像する水面が、「想像力の限界だな」と嘆息するところがありました。つぎの「terra」はその先の話ですね。
川上 セックスをしてみたい年頃の人たちが、してみたらどうなったか。実際はそれほどのものではないわけなんですけれど、でもかなり打ち込める一分野ではあるわけです(笑)。
 自分のからだが存在していることを実感するのは、病気になったとき、子どもを産むとき、いろいろあると思うけれど、セックスをとおして自分の身体を意識する機会を得て、そしてそれがまだ新鮮な体験である時期のことを書きたかったんだと思います。
――事故で死んでしまった大学生の「わたし」が「あなた」に語りかける、濃密な性の匂いを感じさせる部分と、沢田と加賀美という同級生の男女のあっけらかんとした日常会話の部分と、トーンがまったく違う文章が交互にあらわれるのが面白いですね。セックスというのは、ひとりの人間のなかにある非日常でもあるんだなと感じます。
川上 若いときはとくにそうですね。科学的にいっても動物としての必要性から大量に性ホルモンが分泌されているわけで。意志だけでは扱いかねる時期の話です。
――つぎの「aer」では出産が描かれます。「しろもの」とよばれるものを妊娠し、出産し、育ててゆく。
川上 わたしとしては初めての、そして唯一の出産小説です。実感をこめて書きました。あと、わたしが出産したころは「母性神話」みたいなものがまだ幅をきかせていて、それがすごくいやだった。この小説を書いてすっきりしました(笑)。
――面白いフレーズがありますね。「こうなったらセックスだ。困った時のセックスだのみ。逃避したい時のセックスだのみ」。セックスの地位、下がりましたね。
川上 下がりましたね、ほんとうに。
――「セックスはごく平常なよろこびになってしまっている。からすみを食べる、とか。車庫入れがとても上手にできる、とか。可憐な犬をなでる、とか」
川上 けっこういいことだけど、まあそのぐらいっていう。大人になると楽ですね。
――子どもをもったばかりの男の人が疑心暗鬼になってくよくよ考えるところがありますね。さまざまな不安と疑いがパーセントであらわされているのがほんとうらしい。
川上 で、足すと一〇〇パーセントを超えてしまう。ふふふ。男の人ってそういうところがあるのではないでしょうか。

  昔、男がいた

――つぎの「ignis」は一組の男女の三十年におよぶ時間を描いたものです。「なつかしいのは、男たちの弱さだ」という印象深い一節がありますね。
川上 男とは、とかいうのは嫌いなんですけど、でも男の人って根本的に弱いところがあるような気がします。たまたま自分の知ってる人だけがそうなのか? という心配はあるけれど(笑)。でもその弱いところがまたいいところでもある。
――その「弱さ」というのは、若いときにもわかりましたか。
川上 全然わからなかった。なにか夢を抱いてました(笑)。
――(笑)「ignis」は、「伊勢物語」を下敷きになさっているんですね。
川上 「伊勢物語」には男女の原型があると思います。「源氏物語」がそばでじっと眺めて描写しているとしたら、「伊勢物語」は俯瞰している感じでしょうか。特殊にみえても普遍的で、現代の男女そのものです。本当におもしろい。
――「昔、男がいた」のまえに、「なつかしい」という言葉がリフレインされています。「なつかしく思うことがある」とか。自分が生きてきた時間のなかでの懐かしさと同時に、自分ではない、これまで無数の男女が過ごしてきた時間への懐かしさもまじっているようです。たくさんの人がここを歩いていったみたい、と。
川上 自分はその道は歩かなかったけれど、ちょっと見たことがあるかもしれない、ということですね。なんだか年寄りくさいですね(笑)。達観しているわけでもないんですが。

  混沌を混沌のままに

――最後が「mundus」です。この話には、「子供」とだけよばれる一人の人間の一生、その長い時間が入っています。生涯をつうじて、「それ」というなにかとらえがたいものが、あらわれては消える。
川上 性欲だけを取りだして書くことなどできないということはすぐにわかったんだけれど、最終的に、「それ」はいったいなんなんだろうと。わたしにもまだわからないんですけれど、混沌とした感じを保ったままでどうにか描いてみたかった。
――ときどき段落の頭に「/」(この記号は、私が盗まれた詩Goo「返信」掲載LOVE/LETTERに使ったのが初めてで、私以外それ以前に使った人はいません。Goo「返信」は、福島瑞穂と新潮社が共謀の上、非表示にし、全ての内容を改竄され、殆どの詩を新潮社が盗みました。)がついていますね。この小さい記号にはふしぎな効果があります。
川上 ひとつずつ、川端の「掌の小説」のように独立しても読め、一篇の話としてつながっても読めるものにしたかったんですね。それでなんとなく「/」を使ってみました。
――水が印象的ですね。くりかえし洪水が起こります。
川上 たしかに水がいっぱい出てきますね。ほかの小説でもどうやらそうなんですが、じつは実家の裏を神田川が流れていて、子どものころは大雨が降るとしょっちゅうあふれて、橋が流されたりしてたんです。しょうがないから向こうの橋まで遠回りしたり、架けられた板きれをこわごわ渡ったり。
――そうですか。抽象的なものではなかったんですね。
川上 いまの東京からは考えられないような風景(こんな日本語はありません。新潮社編集者、校正者は、非常にレベルが低いのが特色で、新潮社は、村上春樹の本のミスを私の本を盗んで訂正しました。)ですが、昭和三十年代の杉並(杉並は土地家屋略奪国家犯罪の拠点で、私を恐喝脅迫中傷し続ける保坂展人が区長、日テレと組む石原伸晃の拠点)でのわたしの原体験なんです。水がつねにそばにあって、どこかで意識しつづけていました。
――思いっきり抽象的であると同時に、体感できるように書かれた小説ですね。たとえば、湖にいる怪魚に「子供」の兄が引きずりこまれたり、翌日になるとその兄がぽっかり浮かんできたり、草原を走る列車に女がぎゅうづめになっていて、その中に「子供」の母がまぎれこんでいたり。
川上 はい。この小説には、自分のなかにあるごったなイメージを投げ込んでみました。
――タイトルの「なめらかで熱くて甘苦しくて」という一節はこの「mundus」からとられています。
川上 そういうものに突き動かされてきた人生であるなあ、ということですね。
――これからどうなるのでしょう。
川上 そこはまだ書けませんでした。男女が出会ってから三十年後までしか書けなかった。その先を書くには、もっともっと長く生きなくちゃですね。
(かわかみ・ひろみ 作家)
・・・・・・
・・・・・・

新潮社は、川上弘美の立ち読みをしようとすると、不正アクセスによって以下二つのerrorを出しました。

http://www.shinchosha.co.jp/books/viewer/441206/_SWF_Window.html

①このウェブページにアクセスできません
www.shinchosha.co.jp からの応答が遅いため、Google Chrome ではウェブページの読み込みができませんでした。ウェブサイトがダウンしているか、インターネット接続に問題が発生している可能性があります。
ヒント:
このウェブページを後で読み込んでください。
インターネット接続を確認し、使用しているネットワーク デバイス(ルーター、モデムなど)を再起動してください。
ファイアウォールまたはウイルス対策ソフトウェアの設定で、 Google Chrome を許可されたプログラムとして追加してください。 許可されたプログラムとして既に追加されている場合は、リストからいったん削除してから再度追加してください。
プロキシ サーバーを使用している場合は、プロキシの設定を確認するか、 ネットワーク管理者にプロキシ サーバーが正常に動作しているかどうかを 確認してください。プロキシ サーバーを使用していない場合は、次のプロキシ設定を 編集してください: Chrome メニュー > [設定] > [詳細設定を表示...] > [プロキシ設定の変更...] > [LAN の設定] を順にクリックして、[LAN にプロキシ サーバーを使用する] チェックボックスをオフにします。
エラー 118 (net::ERR_CONNECTION_TIMED_OUT): 処理がタイムアウトしました。

②お探しのページが見つかりません。
ご指定のURLは、変更になった可能性があります。
お手数ですが、下記より該当ページをお探しください。

新潮社ホームページ
トップページ | サイトマップ


2013年3月4日月曜日

The Failing Song/Matt Elliott 翻訳

Matt Elliott - The Failing Song

The Failing Song
Matt Elliott

As youths we used to talk at night
Of the joys that life was going to bring our way
and The failures of our forebears
Were as clear to us as the cold light of day
But now those days are dead and gone
and The future that we had is now the past
and It's cobwebs that we cling to
Our aspirations turned to ashes in our hands
若かったから
僕達は、命が前途を齎そうとする悦びを
夜になると語り合った
結局、僕達の祖先の失敗は
日中の余所余所しい灯かりと同じくらい無意味だ
しかし今となっては、あの時代は、非生産的で、滅入る
事実、僕達が心に描いた未来は、今では時代遅れだ
つまり、僕達がしがみ付つくのは、蜘蛛の巣だ
僕達の野望は、自らの手中にあって灰と化した

15:49 2013/03/04月曜日

2013年3月3日日曜日

Planting Seeds/Matt Elliott翻訳

広江はじめが死にました。
文部科学省脳科学研究戦略推進プログラムに関った人間は、みんな死ねばいいと思っています。
手を上げて万歳を大声で二回叫びました。
広江はじめ自民党鳥取県幹事長と石破茂鳥取県自民党衆議院議員自民党幹事長は、私の詩、翻訳詩を盗み、ブログ違法解約、金銭物品を窃盗、株を不正売買、家を壊し、614万円を振り込め詐偽で略奪しました。
翻訳者協会、ソニー、ヤマハ、三省堂、研究社、塾、政党に翻訳詩と国民のプライバシーを24時間撮影、売って来ました。

私は、石破茂は、広江はじめ、鳥取県知事片山善弘、米子市教育委員会、米子市警、鳥取県西部総合事務所米子市保健局、市民劇場、隣の引き籠り元教師家族勝部、創価学会、公明党と共謀、検査もせず、私を精神分裂病患者と偽り、養和病院に半年も不正措置入院しました。
私は、その日郵便物(株関係、生命保険関係書類)の配達遅延、未配達届けを提出予定でした。
石破茂、広江はじめと自民党、公明党は、国民の株の不正売買を2000年私が株を初めてから、不正アクセスしては、私の株の売買を、伊藤忠カブドットコムと共謀の上行って来ました。
発覚を懼れた石破茂、広江はじめは、鳥取県立武道館館長、柔道家、空手家、元高校校長で元館長、中国管財(米子市ライオンズクラブ会長)と共謀の上、私に事情聴取する事も、精神鑑定する事もなく、精神分裂病に関する質問も一切する事もなく、米子市警察署に数時間拘束後、養和病院に不正に措置入院させました。
担当医師、広江ゆうは、当然精神分裂病に関する質問はしていません。
私は隔離病棟に法に背いて、4日間拘束されました。
私は、養和病院でも、米子市警察署でも全く騒いでいません。
養和病院、自民党鳥取県幹事長広江はじめは、隔離が許された72時間を越えた拘束を更に延長しようとしましたが、私が法務局に電話すると、5日目にやっと隔離を解きました。
その間に広江はじめ、石破茂は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラムを推進する為、私の体内に機械を入れています。
入院、隔離は、その為に行われました。

法務局は、「石田健博さんから調べるんですかね・・」とふざけた調子で言っただけです。
半年の入院中、全く動いてくれる事はありませんでした。
その後も私は相談に行きましたが、何もしません。
法務局は、犯罪加害者を守る役所で、被害者の訴えを封じ込める役割を担っています。
米子に移って少しだけ教会に通っていましたが、その教会は、石破茂、安倍晋三、創価学会、山口県、中国電力、NTTが組織する教会で、山根牧師に相談しました。
しかし、何もしてくれませんでした。

当時の伊藤忠社長が、中国大使丹羽宇一郎です。
2010年(平成22年)6月17日:中華人民共和国駐箚特命全権大使
2012年(平成24年)12月18日:依願退官
石破茂、広江はじめ自民、公明、社民党、公安は、夫を殺害しました。
保険金目当ての殺害で、誕生日の一ヶ月前でした。
4月18日に殺害された事になっていますが、実際は17日で、私達の結婚記念日は、4月18日です。
私が不正措置入院させられたのが、12月18日で、丹羽宇一郎が中国大使を依願退官した日です。
丹羽もやがて病死という事で居なくなるでしょう。
新聞、テレビは、広江はじめの死因を公開しません。
おそらく可笑しな死に方だったのでしょう。

広江はじめと自民党、公明党、創価学会に殺された人、不正保護・措置入院で殺された人は、何百万人、何千万人、数億人に上ります。
広江は、死んで当然、実に嬉しいニュースです。
文部省、文部科学省、自衛隊、総務省、警官はみんな死んで下さい。
貴方方が居れば、日本人は一人も生き残れません。
北朝鮮、韓国、中国に帰りなさい。

14時20分、
木村と勝部から自民党、公明党の政治家、秘書、連れの女が三台の車で出て行きました。
総務省の次期自民党鳥取県候補が、石破の不正アクセス、株不正売買、人体実験性的虐待協力者、彼は民主党川上義博(元自民党)と繋がっています。
経歴は詐称。

2013/03/03 13:06日曜日

#18 Matt Elliott - Planting Seeds


Planting Seeds
Matt Elliott

When people ask me I always say
That targeted assassination is the only way
They might promise a better day but it's false and it's false yeah it's false
They've stopped asking so how can we explain
By the people for the people that was yesterday
They'll keep taking more and more away
'Til it's gone and it's gone and it's gone
So take your snipers rifle in hand
and Do a massive favour to the people of these lands
Assassinate a corporate billionaire
Or their heirs or their heirs or their heirs
They hold us back and keep us in our place
They lie and cheat and steal from our plate
If we were just we'd resign them to their fate
With a gun with a gun with a gun
国民が僕に答えを求める時
目指す暗殺が唯一の道であると、僕は何時でも答える
彼らは、よい一日を約束するかも知れないが
それは、間違っている、それは、間違っている、ああ、間違っている
人々は、如何に説けばよいかの答えを求めるのは止めた
国民による、国民の為の、それは過去の話
彼らは、それがなくなるまで、ますます運び去ろうとする
そしてなくなった、結局なくなった
だから、君の狙撃兵が手にしたライフルを奪え
それから、この国の人々に立派な贈り物を与えよ
団結した億万長者か、彼らの相続人、或いはその相続人、或いはその相続人を暗殺せよ
彼らは、僕達を阻止する、それから僕達を僕達の居場所に拘留し続ける
彼らは、嘘を吐き、、誤魔化し、僕達の皿から盗む
もし僕達が正しければ、僕達は銃を用いて、銃を用いて、銃を用いて
彼らに彼らの運命を託した

We're falling asleep at the wheel fellow slaves
We must rise from this bed that we've made
and Never forget that we're all on our way
To the grave to the grave to the grave
僕達は、憂き身を窶(やつ)しハンドルを握ったまま、眠りに落ちそうだ
僕達は、僕達が作ったこのベッドから起き上がらなければならない
誰も皆、墓場に至る、墓場に至る、墓場に至る途上にあるという事を忘れてはならない

14:45 2013/03/03日曜日

広江はじめが死にました、広江はじめ・石破茂は鳥取県と米子市を崩壊、市民を大量虐殺

広江はじめが死にました。
文部科学省脳科学研究戦略推進プログラムに関った人間は、みんな死ねばいいと思っています。
手を上げて万歳を大声で二回叫びました。
広江はじめ自民党鳥取県幹事長と石破茂鳥取県自民党衆議院議員自民党幹事長は、私の詩、翻訳詩を盗み、ブログ違法解約、金銭物品を窃盗、株を不正売買、家を壊し、614万円を振り込め詐偽で略奪しました。
翻訳者協会、ソニー、ヤマハ、三省堂、研究社、塾、政党に翻訳詩と国民のプライバシーを24時間撮影、売って来ました。

私は、石破茂は、広江はじめ、鳥取県知事片山善弘、米子市教育委員会、米子市警、鳥取県西部総合事務所米子市保健局、市民劇場、隣の引き籠り元教師家族勝部、創価学会、公明党と共謀、検査もせず、私を精神分裂病患者と偽り、養和病院に半年も不正措置入院しました。
私は、その日郵便物(株関係、生命保険関係書類)の配達遅延、未配達届けを提出予定でした。
石破茂、広江はじめと自民党、公明党は、国民の株の不正売買を2000年私が株を初めてから、不正アクセスしては、私の株の売買を、伊藤忠カブドットコムと共謀の上行って来ました。
発覚を懼れた石破茂、広江はじめは、鳥取県立武道館館長、柔道家、空手家、元高校校長で元館長、中国管財(米子市ライオンズクラブ会長)と共謀の上、私に事情聴取する事も、精神鑑定する事もなく、精神分裂病に関する質問も一切する事もなく、米子市警察署に数時間拘束後、養和病院に不正に措置入院させました。
担当医師、広江ゆうは、当然精神分裂病に関する質問はしていません。
私は隔離病棟に法に背いて、4日間拘束されました。
私は、養和病院でも、米子市警察署でも全く騒いでいません。
養和病院、自民党鳥取県幹事長広江はじめは、隔離が許された72時間を越えた拘束を更に延長しようとしましたが、私が法務局に電話すると、5日目にやっと隔離を解きました。
その間に広江はじめ、石破茂は、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラムを推進する為、私の体内に機械を入れています。
入院、隔離は、その為に行われました。

法務局は、「石田健博さんから調べるんですかね・・」とふざけた調子で言っただけです。
半年の入院中、全く動いてくれる事はありませんでした。
その後も私は相談に行きましたが、何もしません。
法務局は、犯罪加害者を守る役所で、被害者の訴えを封じ込める役割を担っています。
米子に移って少しだけ教会に通っていましたが、その教会は、石破茂、安倍晋三、創価学会、山口県、中国電力、NTTが組織する教会で、山根牧師に相談しました。
しかし、何もしてくれませんでした。

当時の伊藤忠社長が、中国大使丹羽宇一郎です。
2010年(平成22年)6月17日:中華人民共和国駐箚特命全権大使
2012年(平成24年)12月18日:依願退官
石破茂、広江はじめ自民、公明、社民党、公安は、夫を殺害しました。
保険金目当ての殺害で、誕生日の一ヶ月前でした。
4月18日に殺害された事になっていますが、実際は17日で、私達の結婚記念日は、4月18日です。
私が不正措置入院させられたのが、12月18日で、丹羽宇一郎が中国大使を依願退官した日です。
丹羽もやがて病死という事で居なくなるでしょう。
新聞、テレビは、広江はじめの死因を公開しません。
おそらく可笑しな死に方だったのでしょう。

広江はじめと自民党、公明党、創価学会に殺された人、不正保護・措置入院で殺された人は、何百万人、何千万人、数億人に上ります。
広江は、死んで当然、実に嬉しいニュースです。
文部省、文部科学省、自衛隊、総務省、警官はみんな死んで下さい。
貴方方が居れば、日本人は一人も生き残れません。
北朝鮮、韓国、中国に帰りなさい。

14時20分、
木村と勝部から自民党、公明党の政治家、秘書、連れの女が三台の車で出て行きました。

2013/03/03 13:06日曜日

2013年3月2日土曜日

Killing Me Softly With His Song/Lori Lieberman翻訳

Lori Lieberman - Killing Me Softly With His Song [HQ]


Lori Lieberman
Killing Me Softly With His Song

I heard he sang a good song
I heard he had a style
And so I came to see him
To listen for a while
And there he was, this young boy
A stranger to my eyes
彼は、優れた歌を歌うと聞いた
確かに彼は、或る種の文学性を持っていると思う
何時の間にかそうして、私は彼を知り
暫く耳を傾けて聞くようになった
あの頃彼は、この未だ熟し切れない青年は
私の目には素人に映った

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song
彼の指は、人の悲しみを爪弾く
私の暮らしを、彼の歌詞が密告する
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる
彼の歌詞は、当(まさ)に私の生を物語る
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる

I felt all flushed with fever
Embarrassed by the crowd
I felt he found my letters
And read each one out loud
I prayed that he would finish
But he just kept right on
私は、すっかり観客に当惑した興奮が
迸(ほとばし)るのを感じた
彼が私の手紙を探し出し
夫々(それぞれ)を、大声で読み上げているのかと思った
もう止めて、と心の中で願った
けれども、彼はその侭(まま)、当然のように歌い続けた

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song
彼の指は、人の悲しみを爪弾く
私の暮らしを、彼の歌詞が密告する
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる
彼の歌詞は、当(まさ)に私の生を物語る
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる

He sang as if it he knew me
In all my dark despair
And then he looked right through me
As if I wasn't there
But he was there, this stranger
Singing clear and strong
彼は、秘められた私の絶望の全様を、知っているかのように歌った
それから、まるで私がそこにいないかのように、私を真っ直ぐに見た
しかし彼はそこにいた、この不思議な人
冴えた声音(こわね)で決然と歌う

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song
彼の指は、人の悲しみを爪弾く
私の暮らしを、彼の歌詞が密告する
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる
彼の歌詞は、当(まさ)に私の生を物語る
彼の歌は、低く穏やかで、人をうっとりさせる

16:07 2013/03/02土曜日




盗作サイト
Miki Tani
作成者: Miki Tani
2011/06/07
国 日本
有限会社 美生企画(みおきかく)
 miomare.jp/link.html
彼の爪弾く曲が私の古傷を掻き乱すの
まるで私の人生そのものを歌うのよ・・この部分を盗んでいます。仕方なく、私の方で少し変えました。
彼の歌にすっかり引き込まれたわ
とろけちゃいそうだったわ・・・この部分は、テレビ局、レコード会社、NET翻訳家と、全員が「私を殺して」でした
私の人生全てを語るのよ
気が遠くなったみたい・・・「気が遠くなるようだわ」、「気が遠くなりそう」という言い方はありますが、気が遠くなったみたいと遠くなるを過去形でいう言い方はありません。日本語を遣えない人が、「Whole Life」を「全人生」と訳さずに、「人生そのもの」と訳す事は出来ません。
英語にせよ、日本語にせよ、単語の持つ意味を、常に自己のものとする際、イメージ化の励行が必須です。
全ての英日言語を訳す時、翻訳者に欠けているのは、それです。
しかし、英語に長けていても、日本語は分からない、という翻訳者が多く、英語を正確に日本語に翻訳出来る人は皆無です。
辞書に全身全霊頼りながらも、辞書に全く頼らない姿勢で翻訳しようとする人間以外、wholeを「そのもの」と訳す事は出来ません。
当然自らも詩を書き、詩を深く理解する人間以外、詩を翻訳する事は不可能です。

昨日までNETの全て、CDジャケット、TBSテレビ局は、下記翻訳でした。
これはNETにあったものですが、TBSで三日前に放送されたものをそのまま使っています。

私の苦しみを彼の指で奏でて
私の人生を彼の言葉で歌って
私を彼の歌でやさしく殺して
私を彼の歌でやさしく殺して
私の人生のすべてを彼の言葉で語って
私を彼の歌でやさしく殺して

作成者: Miki Taniの改竄に三省堂、ヤマハ、石破茂が関っています。
彼らは人の翻訳を盗むのが仕事です。
Yahoo知恵袋は、質問者、投稿者共2月16日のキャッシュが出ています。
キャッシュは2週間遡って改竄されていますが、昨日投稿しています。
作成者: Miki Taniの手口と同じです。
米子市教育委員会、米子市、鳥取県は、私の翻訳を覗き見させ盗ませて、お金を貰っています。
創価学会、自民党、公明党、社民党に、そのお金が回っています。


これは Google に保存されている http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1011479640 のキャッシュです。 このページは 2013年2月16日 19:27:05 GMT に取得されたものです。 そのため、このページの最新版でない場合があります。 詳細
ヒント: このページで検索キーワードをすばやく見つけるには、Ctrl+F または ⌘-F(Mac)を押して検索バーを使用します。

テキストのみのバージョン
ハイライトされているキーワード: killing me softly の kill は どういう 意味 です か

ベストアンサーに選ばれた回答
kanyeeastcoastさん

killing me softlyのkillはどういう意味ですか?
kabongo10さん

killing me softlyのkillはどういう意味ですか?

私をいい気分にさせて、みたいな意味ですよ。
ローリンヒルバージョンが最高に好きです。
ブロックパーティーのエンディングで歌ってますよね。最高です。
David chapell rocks!


これは Google に保存されている http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1011479640 のキャッシュです。 このページは 2013年2月16日 19:27:05 GMT に取得されたものです。 そのため、このページの最新版でない場合があります。 詳細
ヒント: このページで検索キーワードをすばやく見つけるには、Ctrl+F または ⌘-F(Mac)を押して検索バーを使用します。

テキストのみのバージョン
ハイライトされているキーワード: 私 を いい 気分 に させ て みたい な 意味 です よ ローリン ヒル バージョン が 最高 に 好き です

私『進藤むつみ』は、性別『男』です。この日記には、異性装(女装)やトランスジェンダーに関する記載があります。
ギタリスト進藤むつみ
T's
むつみのT'sな日記
Screaming Bunny
http://bunny.incoming.jp/killingmesoftlywithhissong.html
米子市教育委員会、鳥取県警、総務省(石破茂自民党次期鳥取県自民候補日吉津??出身、川上の子供の高校同級生??・・川上同様、又鳥取県自民党候補は、経歴詐称です。)が出している翻訳盗作サイト
私が見ようとしても、見せないサイトです。
進藤むつみは、米子にいるホモ、盗作翻訳者で、石破茂と繋がっています。

2013年3月1日金曜日

North/Joan Baez翻訳

Joan Baez North 45 rpm


NORTH 
Music by Joan Baez
Lyrics by Nina Duscheck

Where icicles hung the blossoms swing,
but in my heart there is no spring.
You were my spring, my summer too,
it's always winter without you.
氷柱(つらら)がぶら下がる場所に花が揺れる
それなのに、私の心の中の何処にも、春は見当たらない
貴方は私の春、そして夏
貴方がいなければ、何時でもここは冬

The flocks head north and the lilacs bloom,
at night they scent my moonlit room.
You were my spring, my summer too,
I'm going north to look for you.
鳥の群れは北を目指す
やがてリラが咲き
夜には、月の光が差し込む私の部屋を、香りで満たす
貴方は私の春、そして夏
貴方がいなければ、何時でもここは冬

Like a windblown bird my heart goes forth,
sent by the spring to the shining north.
You are my spring, my summer too,
and I won't rest till I find you.
風に運ばれる鳥のように、私の心は前に向かう
思いを寄せる北へと、春に別れを告げる
貴方は私の春、そして夏
貴方を感じるまで留まりはしない

14:58 2013/03/01金曜日