自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年12月31日月曜日

Skyfall/Adele翻訳

ADELE - Skyfall (Official video HD)


http://www.skyfall-movie.com/site/

"Skyfall"
Composer:Thomas Newman
Artist:Adele

This is the end
Hold your breath and count to ten
Feel the earth move and then
Hear my heart burst again
これが限界
息を殺し、10数えて
地球が自転する感覚があれば、さあ
よく聞いて、僕の胸は張り裂けそう

For this is the end
I've drowned and dreamt this moment
So overdue I owe them
Swept away, I'm stolen
これが限界だから
僕は紛らわし、そうしてこの瞬間を夢見て来た
どうやら、僕が人々に尽力する機が熟している
拭い去ってみたところで、僕は心奪われる

Let the sky fall
When it crumbles
We will stand tall
Face it all together
空が割れると思え
それが粉々に砕けた途端
僕達は信じ難くなってしまう
一斉にそれに敢然と立ち向かえばいい

Let the sky fall
When it crumbles
We will stand tall
Face it all together
At skyfall
空が割れると思え
それが粉々に砕けた途端
僕達は信じ難くなってしまう
一斉に、それに敢然と立ち向かえばいい
スカイフォールにおいては

Skyfall is where we start
A thousand miles and poles apart
Where worlds collide and days are dark
You may have my number, you can take my name
But you'll never have my heart
スカイフォールは、何マイル、何ポールも散り散りに分かれ始める所
人類は衝突し、時代は暗澹としている
君は、僕を見透かしているに違いない、君は僕の名を口にするだろう
しかし、君は決して、僕の愛を勝ち得る事はない

Let the sky fall (let the sky fall)
When it crumbles (when it crumbles)
We will stand tall (we will stand tall)
Face it all together

空が割れると思え
それが粉々に砕けた途端
僕達は信じ難くなってしまう
一斉に、それに敢然と立ち向かえばいい
スカイフォールにおいては


Let the sky fall (let the sky fall)
When it crumbles (when it crumbles)
We will stand tall (we will stand tall)
Face it all together
At skyfall

空が割れると思え
それが粉々に砕けた途端
僕達は信じ難くなってしまう
一斉に、それに敢然と立ち向かえばいい
スカイフォールにおいては


[x2:]
(Let the sky fall
When it crumbles
We will stand tall)

空が割れようとも
それが粉々に砕けた途端
僕達は信じ難くなってしまう


Where you go I go
What you see I see
I know I'd never be me
Without the security
Of your loving arms
Keeping me from harm
Put your hand in my hand
And we'll stand
君がいなくなれば、僕は駄目になる
君がどんな目に遇っても、僕は受け容れる
君の愛情の籠った抱擁の確信がないと
僕はどうしても、僕ではいられない
悪意から僕を引き留めて置く
手に手を取って
僕達は変わらないでいよう

Let the sky fall (let the sky fall)
When it crumbles (when it crumbles)
We will stand tall (we will stand tall)
Face it all together
空が割れると思え

それが粉々に砕けた途端
僕達は信じ難くなってしまう
一斉に、それに敢然と立ち向かえばいい
スカイフォールにおいては


Let the sky fall (let the sky fall)
When it crumbles (when it crumbles)
We will stand tall (we will stand tall)
Face it all together
At skyfall

空が割れると思え
それが粉々に砕けた途端
僕達は信じ難くなってしまう
一斉に、それに敢然と立ち向かえばいい
スカイフォールにおいては


Let the sky fall
We will stand tall
At skyfall
Oh
空が割れると思え
僕達は信じ難くなってしまう

スカイフォールにおいては

Skyfall is the twenty-third James Bond film, produced by Eon Productions and distributed by MGM and Sony Pictures Entertainment in 2012.
It features Daniel Craig's third performance as James Bond, and Javier Bardem as Raoul Silva, the film's antagonist.
The film was directed by Sam Mendes and written by Neal Purvis, Robert Wade and John Logan.

Skyfall is the soundtrack to the 23rd James Bond film of the same name.
Released by Sony Classical on October 29, 2012 in the United Kingdom and on 6 November 2012 in the United States, the music was composed by Thomas Newman.
This is Newman's first Bond soundtrack, making him the ninth composer to score a Bond film.

Skyfall (soundtrack)
Thomas Newman



Adeleは、容姿が際立って美しいわけでもなく、スタイルが抜群というわけでもありません。
けれども、私は彼女の歌う時の表情に強く魅かれます。
メロディ、音が、微妙にアクセントの自然の流れから外される時、彼女の表情とマッチして、忘れ難い、離れ難い恋人と、今巡り会っって抱かれたのか、抱いたのか、妙な感覚に囚われます。

Adeleの歌唱のトリックとThomas Newman.の音楽の檻に閉じ込められたら、私達はもう出られない。

15:57 2012/12/31月曜日