https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2012年12月1日土曜日

Angeline/Joan Baez翻訳

JOAN BAEZ ~ Angeline ~


JOAN BAEZ
ANGELINE

Yesterday's newspapers forecast no rain for today
But yesterday's news is old news, the skies are all grey
Winter's in labour, soon to give birth to the spring
That will sprinkle the meadow with flowers for my Angeline
昨日の新聞の天気予報によると、今日は雨は降らない
しかし昨日のニュースは古い情報、空は全体としてどんよりとしている
冬は、愛しいアンジェリーヌの為に
間もなく草地を花で彩る春を生み出すまで、産みの苦しみを味わう

Heartache and sorrow and sadness unendingly find
Wings on a memory and with them she flies to my mind
She stretched her arms for a moment then went back to sleep
While the morning stood watching me, ever so silently weak
胸の痛みや心残り、悲しみは、絶え間なく、記憶の翼を手に入れる
彼女はしばらく彼女の腕を広げ、それから眠る為に戻った
そして喩えどんなにひっそりとしてあやふやでも、朝は僕を待ち続ける

She opened her eyes, Lord, the minute my feet touched the floor
The cold hard wood creaked with each step that I made to the door
There I turned to her gently and said, Look, Hon, it's spring"
Knowing outside the window the winter looked for Angeline
彼女は目を開ける、ああ、僕の足が床に触れる瞬間
その冷たく堅い木は、僕が戸口に向かって一歩歩む度に軋(きし)んだ
そこで僕は、ゆっくりと彼女の方へ向き、そして言った
「見て、君、春だよ」
そして冬は、アンジェリーヌを待ち続けた窓の外を記憶に止める

Yesterday's newspapers forecast no rain for today
But yesterday's news is old news, the skies are all grey...
昨日の新聞の天気予報によると、今日は雨は降らない
しかし昨日のニュースは古い情報、空は全体としてどんよりとしている

Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

15:33 2012/12/01土曜日