https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年4月30日火曜日

Black Coffee/Ella Fitzgerald 翻訳

Ella Fitzgerald - Black Coffee


BLACK COFFEE
ELLA FITZGERALD

I'm feeling mighty lonesome
Haven't slept a wink
I walk the floor and watch the door
And in between I drink
Black Coffee
Love's a hand me down broom
I'll never know a Sunday
In this weekday room
私は、かなり心細さを感じている
少しも眠れなかった
床を歩き、ドァを見ている
それから、合間にブラックコーヒーを口にする
恋は、私に磨り減った箒を持たせる
こんな平日の部屋の中では
安息日さえ分からなくなってしまう

I'm talking to the shadows
1 o'clock to 4
And Lord, how slow the moments go
When all I do is pour
Black Coffee
Since the blues caught my eye
I'm hanging out on Monday
My Sunday dreams to dry
私は、暗闇と話している
一時四分前
それにしても、ああ、何て時は遅々として進まないのでしょう
私がする事と言ったら、ブラックコーヒーを注ぐ事だけ
憂いが私の眼差しに宿ってから
月曜にはすっかり項垂れている
私の安息日は、渇く為に夢を見る

Now a man is born to go a lovin'
A woman's born to weep and fret
To stay at home and tend her oven
And drown her past regrets
In coffee and cigarettes
そうね、男は何時も、楽しむ為に生まれる
女は、泣いて、くよくよする為に生まれる
家に止まり、彼女のオーブンに仕え
過ぎた日の後悔を、コーヒーや煙草で紛らわす

I'm moonin' all the morning
mournin' all the night
And in between it's nicotine
And not much heart to fight
Black Coffee
Feelin' low as the ground
It's driving me crazy, this waiting for my baby
To maybe come around
一晩中悲嘆に暮れ
朝はずっと、ぼんやりしている
そして合間に、ニコチンをとる
それは、ブラックコーヒーと競う程ではない
こうして私の大事な人に期待するばかりで
おそらく堂々巡りする事が、私を追い詰めている

My nerves have gone to pieces
My hair is turning gray
All I do is drink black coffee
Since my man's gone away
私の神経は、粉々に磨り減った
髪の毛は、グレイに変わり
私がする事と言ったら、ブラックコーヒーを飲む事だけ
私の恋人が去ってからというもの

16:23 2013/04/30火曜日