自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2013年4月26日金曜日

Moondance/Michael Buble翻訳

Michael Bublé - Moondance


MOONDANCE
MICHAEL BUBLE

Well, it's a marvelous night for a moondance
With the stars up above in your eyes
A fantabulous night to make romance
'Neath the cover of October skies
And all the leaves on the trees are falling
To the sound of the breezes that blow
And I'm trying to please to the calling
Of your heart-strings that play soft and low
And all the night's magic seems to whisper and hush
And all the soft moonlight seems to shine in your blush
君の瞳の中で、星が一際高く
ムーンダンスには素晴らしい夜
10月の空の屋根の下
恋をするには素敵な夜
何時の間にか、吹く風の気配に、木々の葉は、皆散った
静かに低く織り成す君の琴線の叫びに
夜は魔法をかけて、静めているようだ
やさしい月光が只、君の恥らいに煌いているようだ

Can I just have one a' more moondance with you, my love
Can I just make some more romance with a-you, my love
僕の恋人、ただ君と今ムーンダンスをしたいんだ
僕の恋人、ただ君ともっと燃えたいんだ

Well I wanna make love to you tonight
I can't wait till the morning has come
And I know now the time is just right
And straight into my arms you will run
And when you come my heart will be waiting
To make sure that you're never alone
There and then all my dreams will come true, dear
There and then I will make you my own
And everytime I touch you, you just tremble inside
And I know how much you want me that you can't hide
だから、僕は、今夜君と寝たい
朝になるまで待てない
それに、実際今がチャンスじゃないか
僕の腕の中に、まっしぐらに駆けて来ればいい
そして君を抱く時、僕の気持ちとしては、君がもう一人ではない
と確信する事を期待している
その時その場で、僕の想いは皆叶えたい、ねえ
その時その場で、君を僕のものにしたい
だから躊躇わずに僕は君に触れる
君は、当然内心慄く
君が僕をどれだけ欲しがるか、秘密には出来ないだろ

Can I just have one a' more moondance with you, my love
Can I just make some more romance with a-you, my love
僕の恋人、ただ君と今、一度っきりでいいムーンダンスをしたいんだ
僕の恋人、ただ君ともっと燃えたいんだ

Well, it's a marvelous night for a moondance
With the stars up above in your eyes
A fantabulous night to make romance
'Neath the cover of October skies
And all the leaves on the trees are falling
To the sound of the breezes that blow
And I'm trying to please to the calling
Of your heart-strings that play soft and low
And all the night's magic seems to whisper and hush
And all the soft moonlight seems to shine in your blush
君の瞳の中で、星が一際高く
ムーンダンスには素晴らしい夜
10月の空の屋根の下
恋をするには素敵な夜
何時の間にか、吹く風の気配に、木々の葉は、皆散った
静かに低く織り成す君の琴線の叫びに
夜は魔法をかけて、静めているようだ
やさしい月光が只、君の恥らいに煌いているようだ

One more moondance with you in the moonlight
Can't I just have one more dance with you my love
もう一度君と月光の中でムーンダンスを
僕の恋人よ、君ともう一度ダンスをしたいんだ


moondanceって何の事か、分かりましたか?

15:30 2013/04/26金曜日