https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年4月10日水曜日

Angel Eyes/Ella Fitzgerald翻訳

Ella Fitzgerald, "Angel Eyes"


ANGEL EYES
ELLA FITZGERALD

Try to think that love´s not around
But it´s uncomfortably near
My old heart ain´t gaining no ground
Because my angel eyes ain´t here
愛は、何処かその辺にあるものではないという事を考えてみてほしい
何(いず)れにせよ、それは厄介ではあるが、重要だ
この有り触れた心情は、何の根拠も得られない
何故なら、エンジェル・アイは、地上にはないから

Angel eyes, that old Devil sent
They glow unbearably bright
Need I say that my love´s misspent
Misspent with angel eyes tonight
エンジェル・アイ、昔ながらの悪魔が遣わした
それは、遣り切れない程、明るく輝く
この恋も又、空しく失われると言わざるを得ない
今夜エンジェル・アイと共に果てる

So drink up all you people
Order anything you see
Have fun you happy people
The laughs and the jokes on me
だから貴方方、人々よ
すっかり胸に仕舞い込んでしまえばいい
貴方が遭遇するどんな事でも、始末してしまえばいい
私についての嘲りや冷やかしは、貴方方、目出度い人々を慰める

Pardon me but I got to run
The fact´s uncommonly clear
Got to find who´s now number one
And why my angel eyes ain't here
Oh, where is my angel eyes?
それでも逃げようとする私を許して
事実は、極めて明白
今、誰がナンバーワンか
何故エンジェル・アイは地上にはないのか
ああ、何処にエンジェル・アイはあるか
気付き始めた

Excuse me while I disappear
Angel eyes, angel eyes.
どうか許して
私は、いなくなるけれど
エンジェル・アイ、エンジェル・アイ

Angel eyes・・・Star星の事だと思います。

愛は貴方がいて初めて生まれます。
私即ち星は、貴方即ち太陽があって
初めて
glow unbearably bright
明るく輝きます。

16:11 2013/04/10水曜日