自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2013年4月18日木曜日

Autumn In New York /Ella Fitzgerald翻訳

社民党は、西尾に朝鮮人、中国人、高子に日本人を入れている。
社民党党員を入れる前には何時も、お米から野菜、お砂糖からお茶まで、食事の支度に使う物は全て盗んで行く。
私の家の水道、電気を勝部に入っては使っている。
しょっちゅうブレーカーが落ちるようで、勝部に何時も中国電力がやって来る。
「今度はもう大丈夫です」と勝部に来た中国電力が話しているのを耳にしている。

私のパソコンも勝部、西尾、高子がコントロール出来るので、故意にパソコンや電化製品のスイッチを入れてはブレーカーを落とす。
パソコンを何台置いているのか、明け方まで家中の電気を点けて、北朝鮮、中国関連の書き込みと、ホモ、ゲイの書き込み、放送をしている。
日本政府がお金を出してホモ番組を提供し、NET書き込みも政府、政党が給与を支払っている。
其処に芸能人、政治家、出版社、新聞社社員、ジャーナリストがやって来て、私の家の物を盗む。

社民党は、米子市にない為、泊りがけで西尾、高子に入る。
西尾には、武田薬品=山王薬品も宿泊している。
貴方達が食べている物は全て、私の家から盗んだ物である。
グリーンコープ・GREEN COーOPが出入りしている。
今日も10分停車、何故か荷物を出し入れするのに時間がかかる。
宅配業者は、前もって商品を発砲スチロールに小分けして届ける。
何を運んで、何を持って行っているのか分からない。

Autumn In New York - Sweet Jazz Trio


Autumn In New York


AUTUMN IN NEW YORK
ELLA FITZGERALD

[Ella]
Autumn in New York
Why does it seem so inviting
Autumn in New York
It spells the thrill of first-nighting
ニューヨークの秋
何故そんなに魅力的に思えるのか
ニューヨークの秋
只一夜過ごすだけで、扇情的である

glittering crowds and shimmering clouds
In canyons of steel
They're making me feel - I'm home
非情の深い峡谷に住む、上辺だけの群集の揺らめく憂い
それは、僕に漠然と信じさせる
-僕は故国にいる

It's autumn in New York
That brings the promise of new love
Autumn in New York
Is often mingled with pain
新しい恋の気配を連れて来る
ニューヨークの秋
ニューヨークの秋は
多くの場合、痛みを伴う

Dreamers with empty hands
They sigh for exotic lands
何も持たない夢想家
彼らは異国の島々に憧れる

It's autumn in New York
It's good to live it again
ニューヨークの秋
又、この秋を切り抜けられるだろう

[Louis]
Autumn in New York
The gleaming rooftops at sundown
Oh, Autumn in New York
It lifts you up when you run down
ニューヨークの秋
黄昏に微かに輝く屋根
ああ、ニューヨークの秋
君が追い詰められる時、君を高揚させる

Yes, jaded rou‚s and gay divorc‚es
Who lunch at the Ritz
Will tell you that it's divine
そう、リッツでランチを摂る倦んだ放蕩者やゲイの離婚した男達は
神の思し召しだよと君に言いたがる

This autumn in New York
Transforms the slums into Mayfair
Oh, Autumn in New York
You'll need no castles in Spain
ニューヨークのこの秋
スラムはメイフェアーになる
ああニューヨークの秋
君は、スペインのどんな大建築も必要としない

Yes, Lovers that bless the dark
On the benches in Central Park
Greet autumn in New York
It's good to live it again
そう、暗闇を喜ぶ恋人達は
セントラルパークのベンチで、ニューヨークの秋を迎える
又、この秋を切り抜けられるだろう

[trumpet solo]

[Ella]
Autumn in New York
That brings the promise of new love
Autumn in New York
Is often mingled with pain

新しい恋の気配を連れて来る
ニューヨークの秋
ニューヨークの秋は
多くの場合、痛みを伴う

Dreamers with empty hands
They sigh for exotic lands

何も持たない夢想家
彼らは異国の島々に憧れる

It's autumn in New York
It's good to live it again
lニューヨークの秋
又、それを切り抜けられるだろう