自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2013年1月31日木曜日

Don't Weep After Me /Joan Baez翻訳

JOAN BAEZ BILL WOOD TED ALEVIZOS: DON'T WEEP AFTER ME 1959


Joan Baez
Don't Weep After Me

When I'm dead and buried,
Don't you weep after me.
When I'm dead and buried,
Don't you weep after me.
When I'm dead and buried,
Don't you weep after me.
Oh, I don't want you to weep after me.
Sailin' on the ocean,
Don't you weep after me...
On the good old ship Zion...
King Peter is the captain...
Bright angels are the sailors...
You poor distressed sinners...
Oh, look-a Mary...
She's lookin' over Jordan...
O, look-a Martha...
Oh, run along my friends...
Tell my Lord I'm coming...
死んで葬られても
私を思って泣かないで
死んで葬られても
私を思って泣かないで
死んで葬られても
私を思って泣かないで
おお、貴方には、私を思って泣いてほしくない
航海する時
私を思って泣かないでほしい・・・
丈夫で歴史の古いシオンの船上で・・・
キング・ペテロが船長
聡明なエンジェルは水兵
貴方は不運な苦境にある罪人・・・
おお、聖母マリアを求めてほしい・・・
彼女はヨルダンを見晴らしている・・・
おお、マルタを求めてほしい・・・
おお、盟友と共に乗り切ってほしい・・・
私は(神の国に)近付いています、と私の救い主に打ち明けよう

15:32 2013/01/3木曜日