自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2013年5月6日月曜日

The Girl From Ipanema/Ella Fitzgerald翻訳

Ipanema is a seaside neighborhood located in the southern region of the city of Rio de Janeiro.

Ella Fitzgerald - The Girl From Ipanema


The Girl From Ipanema
ELLA FITZGERALD

Tall and tan
And young and lovely
The girl from Ipanema
Goes walking
And when she passes
Each one she passes goes
Oooh
When she walks
She's like a samba
That swings so cool
And sways so gentle
That when she passes
Each one she passes goes
Oooh
Oh
But I watch her so sadly
How can I tell her
I love her?
Yes
I would give
My heart gladly
But each day
When she walks
To the sea
She looks
Straight ahead
Not at me
背の高い、褐色の肌をした若くて素敵な
イパネマのその娘(こ)が歩いて行く
彼女が通ると
彼女と擦れ違う男は皆いかれる
あああ
ああ
彼女が歩けば
彼女は謂わばサンバのリズム
実にかっこよく腰を振って歩く
その上、実に慣れた感じで胸を揺り動かす
彼女が通ると
彼女と擦れ違う男は皆、いかれる
それにしても、僕には彼女がひどく悲しげに見える
彼女と話すにはどうすればいい
僕は、彼女が好き?
そう
僕は喜んでこの愛情を捧げるのに
けれど、彼女が海に向かう日は何時も
彼女は僕に目もくれず真っ直ぐ前を見ている

Tall and tan
And young and lovely
The girl from Ipanema
Goes walking
And when she passes
I smile
But she doesn't see
背の高い、褐色の肌をした、若くて素敵な
イパネマのその娘(こ)が歩いて行く
彼女が通ると
彼女と擦れ違う男は皆いかれる

(Ooh)
Oh
But I watch her
So sadly
How can I tell her
I love her?
Yes
I would give
My heart gladly
But each day
When she walks
To the sea
She looks
Straight ahead
Not at me
(あああ)
ああ
それにしても、僕には彼女がひどく悲しげに見える
彼女と話すにはどうすればいい
僕は、彼女が好き?
そう
僕は喜んでこの愛情を捧げるのに
けれど、彼女が海に向かう日は何時も
彼女は僕に目もくれず真っ直ぐ前を見ている

Tall and tan
And young and lovely
The girl from Ipanema
Goes walking
And when she passes
I smile
But she doesn't see
And when she passes
I smile
But she doesn't see
She doesn't see
背の高い、褐色の肌をした、若くて素敵な
イパネマのその娘(こ)が歩いて行く
彼女が通ると
僕は微笑む
それなのに彼女は気付かない
それでも僕は微笑む
未だ彼女は気付かない
彼女は気付かない

15:08 2013/05/06月曜日

The Girl From Ipanema - Astrud Gilberto - Stan Getz


Frank Sinatra - "The Girl From Ipanema" (Concert Collection)