https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年5月4日土曜日

Blue Skies/Ella Fitzgerald翻訳

Ella Fitzgerald - Blue Skies


Blue Skies
Ella Fitzgerald

I was blue, just as blue as I could be
Ev'ry day was a cloudy day for me
Then good luck came a-knocking at my door
Skies were gray but they're not gray anymore
私は望みを失くしていた、これでもかという程絶望していた
私には、毎日が曇った日だった
その時、幸運は私の扉をノックして現れた
空は、灰色だった、けれども、もう曇ってはいない

Blue skies
Smiling at me
Nothing but blue skies
Do I see
私に微笑む青い空
只青い空だけを、私は見てしまう

Bluebirds
Singing a song
Nothing but bluebirds
All day long
歌を歌う青い鳥
只青い鳥だけが一日中

Never saw the sun shining so bright
Never saw things going so right
Noticing the days hurrying by
When you're in love, my how they fly
太陽があれ程までに明るく輝くのを知らなかった
事がこれ程上手く行くのを知らなかった
恋をすると、日々は傍らを忙しなく
ああどれだけ飛ぶように過ぎて行くのでしょう

Blue days
All of them gone
Nothing but blue skies
From now on
失意に沈む日々
その全ては去った
只青い空だけが今から何処までも

I should care if the wind blows east or west
I should fret if the worst looks like the best
I should mind if they say it can't be true
I should smile, that's exactly what I do
もし東か西に風が吹けば、私は気になるでしょう
もし最悪の事態が、最高であるかのように考えるなら、私は気を揉むでしょう
もしそんなの本当じゃないでしょと人が言えば、私は気になるでしょう
それが本当に、私が役に立つ事なら、にこにこしていよう


14:48 2013/05/04土曜日