https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年5月3日金曜日

Blue Moon/Ella Fitzgerald 翻訳

Ella Fitzgerald - Blue Moon


Blue Moon
Ella Fitzgerald
Songwriters: Rodgers, Richard / Hart, Lorenz

Blue Moon
You saw me standing alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
Blue Moon
You know just what I was there for
You heard me saying a prayer for
Someone I really could care for
青褪めた月
胸に夢もなく、愛する者の愛も得られず
一人切りの私を、貴方は見ていた
青褪めた月
何故、私がそうしていたのか貴方は知っている
私が心底大切にしている人の為に祈るのを貴方は聞いていた

And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will hold
I heard somebody whisper please adore me
And when I looked to the Moon it turned to gold
そしてその時そこで、突然、私の前に
この腕が受け止めようとした唯一の人が現れた
私は、どうか私を慕って下さい、と誰かが囁くのを聞いた
月を振り返ると、それは気高く輝いていた

Blue Moon
Now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
青褪めた月
今、私は一人切りではない
胸に夢もなく、愛する者の愛を得られはしないけれども

And then there suddenly appeared before me
The only one my arms will ever hold
I heard somebody whisper please adore me
And when I looked the Moon had turned to gold
そしてその時そこで、突然、私の前に
この腕が受け止めようとした唯一の方が現れた
私は、どうか私を慕って下さい、と誰かが囁くのを聞いた
見ると、月が気高く輝いていた

Blue moon
Now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
青褪めた月
今、私は一人切りではない
胸に夢もなく、愛する者の愛を得られはしないけれども

Blue moon
Now I'm no longer alone
Without a dream in my heart
Without a love of my own
青褪めた月
今、私は一人切りではない
胸に夢もなく、愛する者の愛を得られはしないけれども

14:57 2013/05/03金曜日