https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年5月5日日曜日

The Blue Room/Ella Fitzgerald 翻訳

Ella Fitzgerald - The Blue Room [Preview]

BLUE ROOM 
ELLA FITZGERALD

We'll have a blue room
A new room for two room
Where ev'ry day's a holiday
Because you married to me.
私達は救いようのない部屋に住む
二つの部屋の代わりに不慣れな一部屋
そこでは、毎日が休日
貴方は私と結婚するから

Not like a ballroom
A small room, A hall room
Where You can smoke your pipe away
With my wee head upon your knee.
丸い部屋のようでも、狭い部屋でも、広間のようでもない
そこでは、貴方の膝に私のちっぽけな頭を乗せて
パイプの煙を吐き出してもかまわない

We will thrive on, keep alive on
Just nothing but kisses
With Mister and Missus
On little blue chairs.
二人は栄え、愚かしい望みのない椅子に腰掛けて、夫と奥様のキスなどしなくても
生きて行けるでしょう

I wear my trousseau
And Robinson Crusoe
Is not so far from worldly cares
As our blue room far away upstairs!
私は花嫁衣裳を着る
何時の間にかロビンソン・クルーソーは
上階からかけ離れた私達の救いようのない部屋のように
浮世の苦労と無縁になる

14:26 2013/05/05日曜日