自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2013年5月7日火曜日

For Once In My Life/Frank Sinatra翻訳

Frank Sinatra - "For Once In My Life" (Concert Collection)


For Once In My Life

Frank Sinatra
Songwriters: Miller, Ronald N. / Murden, Orlando / Rahikainen, Anna-Maria

For once in my life I have someone who needs me, someone I've needed so long
For once unafraid I can go where life leads me, and somehow I know I'll be strong
For once I can touch what my heart used to dream of
Long before I knew someone warm like you
Could make my dreams come true
For once in my life I won't let sorrow hurt me, not like it's hurt me before
For once I've got someone I know won't desert me, and I'm not alone anymore
For once I can say: "This is mine you can't take it"
As long as I've got love I know I can make it
For once in my life I've got someone who needs me
今までに一度だけ、僕を必要とする人、僕がずっと必要として来た人を探し宛てた事がある
今度だけは、命が僕を導いて、どんな場所に赴こうと、僕は恐れない
そうしてどうにかして、僕は逞しくなりたいと思う
一度だけ、心が何時も追い求めるものに触れたい
ずっと前、僕は、貴女に似た夢中にさせる人を知った
僕の夢が叶うといいのに
僕の人生で今度だけは、前に僕を傷付けたようにではなく、悲しみが僕を傷付けるのを許す訳には行かない、
今度こそ、僕は僕を見捨てようとしない人を見つけた、だから僕はもう一人ではない
今度こそ、これが君が奪えない僕の大切なものと、言いたい
僕が愛情を得る限り、それを成立させたいと思う
今までに一度だけ、僕は僕を必要とする人を探し宛てた事がある

14:30 2013/05/07火曜日