https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年5月11日土曜日

Boy wanted/ Ella Fitzgerald翻訳

Coleção 70 anos de música. Anos 50 / Ella Fitzgerald . Boy wanted.


BOY WANTED
ELLA FITZGERALD

I've just finished writing an advertisement
Calling for a boy.
No half-hearted Romeo or flirt is meant;
That's the kind I'd not employ.
Though anybody interested can apply,
He must know a thing or two to qualify.
For instance:
私は、一人の若者に呼び掛ける広告を、やっと書き終えた
決して冷淡ではないロメオ、或いは恋を弄ぶ人は、扱い難(にく)い
そう云うのは、私が雇いたくない類(たぐい)
例えば、関心を持った人なら誰でも志願出来るが
適格者と認める為に一つ二つの事を確認しなければならない

He must be able to dance.
He must make life a romance.
I said a boy wanted,
One who can smile;
Boy wanted, lovable style.
彼は、せめてダンスは踊ってほしい
彼は、せめて人生を大切にしてほしい
朗らかにしていられる人
若者求む、愛すべき趣(おもむき)

He must know how to say "Yes!"
When I look at a new dress.
Oh, I'll be ready when the right one calls,
And I'll start vamping him until he falls;
Yes, if he proves to be the right little laddie,
I'll make him glad he answered my ad.
私が新しい服を見ていたら
彼にはせめて、いいね!の言い方を心得てほしい
そう、適切な人が立ち寄れば、喜んで応じたい

He must like musical shows,
And he must wear snappy clothes.
Yes, that is my story,
And to it I'll stick;
No glory
In having a hick.

He needn't be such a saint,
But, Oh! he dassent say 'ain't.'
I don't care if his bankroll totals naught,
For we can live on love and food for thought.
If he's a scholar, when I see him I'll holler,
My lad, I'm glad you answered my ad!'

16:05 2013/05/11土曜日