自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2013年5月24日金曜日

Imagine/John Lennon翻訳

John Lennon - Imagine


IMAGINE
Writer(s):JHON LENNON
Artist: John Lennon

Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people living for today
天国はないと仮定しよう
もし君が
私達の地の下に地獄はない
私達の頭の上に只空だけが
と思えば、その方が気楽だ
多分、人というものは、今日一日分を生き永らえようとするものだ

Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people living life in peace
祖国はないと仮定しよう
償いに殺すどころか死んでまでする事など何もない
その上、熱烈に信奉する主義もなければ、その方が辛い思いをしなくて済む
多分、人は皆、平穏無事に一生を送ろうとするものだ

You, you may say
I'm a dreamer, but I'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will be as one
誰もが、誰もが言葉で表現出来る
僕は夢想家だが、独善的ではない
僕は何時の日か、君が僕達の仲間に加わる事を望んでいる
そして、地上の人々には、唯一の者として存在してほしい

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people sharing all the world
所有はないと仮定しよう
貪欲どころか渇望、人の兄弟愛の為に必要とするものをなしに済ませるだろうか
多分、人というものは、地球の一切を共有しようとするものだ

You, you may say
I'm a dreamer, but I'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will live as one
誰もが、誰もが言葉で表現出来る
僕は夢想家だが、独善的ではない
僕は何時の日か、君が僕達の仲間に加わる事を望んでいる
そして、地上の人々には、唯一の者として生きてほしい

13:47 2013/05/24金曜日