https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2012年11月2日金曜日

I Love Paris/Helen Merrill翻訳

昨日、投稿中に四度ディスプレイがダウンしました。
夕食後、「So In Love」の編集をしていると、又ディスプレイを突然消え、パソコンも消えました。
鳥取県と米子市、中国電力は、私の家の電気をコントロールしています。

「Jazzと読書の日々」の翻訳したものを取って置こうとした時です。
予めチェックする理由は、彼らが盗むからです。
「Jazzと読書の日々」は、最近作られたサイトです。
複数の男女でいつも酷い翻訳をします。
昨日取って置こうとした「So In Love」の翻訳が全く変わっています。
私のパソコン、ディスプレイのコントロール、不正アクセス、翻訳詩、詩の窃盗に直結したサイトです。
こんな幼い考えの翻訳者達が、レコード会社、洋楽を駄目にして来ました。

恋していると、昼であっても貴方に近付くと空に星が見えて来るなんて、病気以上です。
彼らはコカイン、覚醒剤、睡眠薬を常用しています。
何もかも幻覚の詩にすると、著作権の侵害になります。

「どうしてなのか分かるでしょう??・・」
日本語を遣って下さい。

神秘的な夜、甘美な喜びと恋をする人はいません。
貴方が愛さなければ愛さないという女と、私が男なら恋はしません。
口調が覗き見による私の真似です。
しかし、私はこんな気持ちの悪い翻訳はしません。

JAZを駄目にしたのは、翻訳者と政治家です。

このサイトに関係しているのは、三省堂、元Sony社長(私に対する中傷サイトを立ち上げている。)
、Sony関係者、石破茂、世耕弘成、原口一博総務大臣、近畿大学関係者等です。

W&R : Jazzと読書の日々wineroses(アンドにampをつけるのも彼らです。私はandに直さなければ投稿出来ません。)

2008/08/06 SO IN LOVE
おかしな話だけれど本当のこと
昼であってもあなたに近づくと
空に星が満ちてくるのが見える

だってあなたに恋しているから

あなたと一緒にいないときでも
腕の中にはあなたを感じている

どうしてなのか分かるでしょう
それはあなたに恋しているから

私は神秘的な夜と恋をしました
あの夜にあなたと出会えたから
私は甘美な喜びと恋をしました
あなたも私を愛してくれたから

たとえあなたが私を騙していて・・・こんな女は怖い
私を嘲り見捨てるのだとしても
死ぬときまで私はあなたのもの
だってこんなに恋しているから




I Love Paris -- Frank Sinatra


I Love Paris Lyrics
(Cole Porter)

Every time I look down on this timeless town
whether blue or gray be her skies.
Whether loud be her cheers or soft be her tears,
More and more do I realize:
どんな時も私は時を得ぬ街を見下ろす
その空が青くても鼠色でも
その表情がけばけばしくても
その悲哀が穏やかであっても
ますます私は強く実感する・・・

I love Paris in the springtime,
I love Paris in the fall.
I love Paris in the summer when it sizzles.
I love Paris in the winter when it drizzles,
私は春のパリに心引かれる
私は秋のパリに心引かれる
私は物凄く暑い夏のパリに心引かれる
私は霧雨にけぶる冬のパリに心引かれる

I love Paris every moment,
Every moment of the year.
I love Paris, why, oh why do I love Paris?
Because my love is here.
私はどの時期のどんな瞬間のパリにも愛着を感じる
私はパリを抱き締める、何故、ああ何故これほど心引かれる?
それは、貴方がここにいるから

15:52 2012/11/02金曜日