自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年11月16日金曜日

Baby Won't You Please Come Home/Bessie Smith翻訳

北朝鮮、韓国政府は、なかった動画を私の投稿に合わせてパソコンに不正アクセス、覗き見して投稿、再生を妨害しています。
SME(韓国)、吉本興業、エイペックスは、私のNTT、NTTPlala回線を1999年から毎日24時間使っています。
私が翻訳した詩を、再翻訳して韓国で売ります
三省堂、ソニーは、朝鮮半島泥棒の共犯、国民の税金を貰って韓国北朝鮮を助けています。
鳥取県警、米子市警、文部科学省、総務省、米子市が盗んでは渡し、お金を貰います。
私はアメリカの動画を取って置いたのに、SME(韓国)は、ブログに侵入(エイペックス、吉本興業、窃盗殺人専門、が仲介)し、不正に動画を入れ替えています。

Bessie Smith - Baby Won't You Please Come Home - 1923 Blues


Baby Won't You Please Come Home
 (Charles Warfield, Clarence Williams)

Transcribed from vocals by Bessie Smith, recorded April 11, 1923.
From Bessie Smith: 1923

I've got the blues,
I feel so lonely;
I'd give the world
If I could only
Make you understand;
It truly would be grand.
I'm gonna telephone my baby,
Ask him won't you please come home.
Oh, when you gone
I'm worried all day long.
気が滅入る
とても寂しい
分かってさえ貰えれば、私はあらゆる事を犠牲にするのに
それは実に素晴らしい事なのに
貴方に電話をかけよう
そして彼に、家に戻ろうと思わない?と尋ねよう
ああ、貴方が行ってしまってから、私は来る日も来る日もくよくよ考えてしまう

Baby, won't you please come home?
Baby, won't you please come home?
I have tried in vain
Nevermore to call your name.
When you left you broke my heart,
That will never make us part.
Every hour in the day you will hear me say,
Baby, won't you please come home?
I mean, baby, won't you please come home?
貴方、家に戻ろうと思わない?
貴方、家に戻ろうと思わない?
私は二度と貴方の名前に、空しく電話をかけてみようとしなかった
貴方が私を悲嘆に暮れさせて見捨てても、決して二人を引き離す事はない
貴方、家に戻ろうと思わない?
いえつまり貴方、家に戻ろうと思わない?

Baby, won't you please come home?
'Cause your mama's all alone.
I have tried in vain
Nevermore to call your name;
When you left you broke my heart;
That will never make us part;
Landlord's gettin' worse, I gotta move May the first.
Baby, won't you please come home?
I need money.
Baby, won't you please come home?

貴方、家に戻ろうと思わない?
貴方のママは一人っきりだから
私は二度と貴方の名前に、空しく電話をかけてみようとしなかった
貴方が私を悲嘆に暮れさせて見捨てても、決して二人を引き離す事はない
家主は一層悪い状態になっている、私は5月1日に引っ越すつもり
貴方、家に戻ろうと思わない?
お金が要るの
貴方、家に戻ろうと思わない?

15:23 2012/11/16金曜日