https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2012年6月7日木曜日

Blowin' in the Win/‐Joan Baez翻訳

Blowin' In The Wind - Joan Baez


Lyrics Blowin' in the Wind
Performed by Joan Baez

How many roads must a man walk down
Before you can call him a man
How many seas must a white dove sail
Before she can sleeps in the sand
How many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned
The answer, my friends, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

貴方(神)が彼を人と看做(みな)してよいと思うまでに、
人は幾つの条理(道筋)を辿らなければならないのですか
砂に葬られる事を許される前に白い鳩は、どれ程果てしない海を飛べばいいのでしょう
永遠に禁じられるには、大砲の弾丸は、幾度弾(はじ)け飛ばなければならないのでしょう
其の正解は、ねえ君、素振りを見せるだけで、失せて往く
其の正解は、素振りを見せるだけで、失せて往く

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea
How many years can some people exist
Before they're allowed to be free
How many times can a man turn his head
And pretend and he just doesn't see
(The answer)
The answer, my friends, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

山はどれも、波に浸食されるまでに、どれ程長く有り続けるでしょう
誰かが自由の身になる事を認められるまでに、彼らは、どれ程長く存在を許されるでしょう
人は夢中になり、装い、どれ程本当に気付かないでいるのでしょう
(其の正解は)
其の正解は、ねえ君、素振りを見せるだけで、失せて往く
其の正解は、素振りを見せるだけで、失せて往く

How many times can a man look up
Before he can sees the sky
How many ears must one woman have
Before she can hear people cry
And how many deaths will it take till we know
That too many people have died
The answer, my friends, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
Oh, the answer, my friends, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

天国を見物する事が許されるには、人はどれ程向上すればよいのでしょう
国民の叫びに耳を傾けて貰えるまでに、一人の女はどの位聞いて貰わなければならないのでしょう
死ぬ人が多過ぎると人々が気付くまでに、幾つの死を賭ける心算でしょう
其の正解は、ねえ君、素振りを見せるだけで、失せて往く
其の正解は、素振りを見せるだけで、失せて往く
ああ、其の正解は、ねえ君、素振りを見せるだけで、失せて往く
其の正解は、素振りを見せるだけで、失せて往く

16:32 2012/06/07木曜日

「Blowin' In The Wind」 は Joan Baezが一番です。
スペイン語の歌詞を探しましたが、見つかりませんでした。
スペイン語部分/をもっと聴きたい。
ヴェトナム戦争反戦歌です。
今もアメリカは、ヴェトナム戦争を引き摺っています。

戦争は、人類絶滅への一歩。
戦争は、人体実験に過ぎません。
戦場は、病院と製薬会社の野外活動の場です
戦場の医師も看護婦も犯罪者に過ぎません。
彼らは、人類の絶滅を望んで戦場に赴きます。
美名に隠れた悪徳の遂行です。