https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2012年6月18日月曜日

Sad-Eyed Lady Of The Lowlands /Joan Baez翻訳

JOAN BAEZ ~ Sad-Eyed Lady Of The Lowlands ~.wmv


SAD EYED LADY OF THE LOWLANDS
Performed by Joan Baez

With your mercury mouth in the missionary times,
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes,
And your silver cross, and your voice like chimes,
Oh, who among them do they think could bury you?
With your pockets well protected at last,
And your streetcar visions which you place on the grass,
And your flesh like silk, and your face like glass,
Who among them do they think could carry you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I put them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
伝道の経験をした貴方のメリクリウスの様(雄弁)な言葉、
実体のないものの様な目と子守唄の様な君の祈り、
そして銀製の十字架と鈴の様な君の声に対して、
ああ、そういうものに囲まれた人々の内、誰が、貴方を葬る事が出来ると思うだろう?
ついによく守られた貴方の金入れ、
そして貴方が若草の頃に着順を決める荷馬車の光景、
そして君の絹の様な肌とガラスの様に透明な顔、
そういうものに囲まれた人々の内、誰が、君を導く事が出来るだろう?
どんな人も近付かない、と悲しい目をした預言者が言うスコットランド東南部低地地方の悲しげな目をした女
私の倉庫の見張り、私のアラビアンドラム
君の門のところにそういうものを置こうか?
それとも、悲しい目をした女を、私は待とうか?

With your sheets like metal and your belt like lace,
And your deck of cards missing the jack and the ace,
And your basement clothes and your hollow face,
Who among them can think he could outguess you?
With your silhouette when the sunlight dims
Into your eyes where the moonlight swims,
And your match-book songs and your gypsy hymns,
Who among them would try to impress you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
金属の様な貴方の帆と君のレースの様な海峡
そしてジャックとエースの欠けた貴方の一組のカード
そして君の一番下の衣と貴方の張り合いのない様子に対して
そういうものに囲まれて、彼が君を出し抜くと誰が思えるだろう?
日の光が霞む君のシルエット
月の光が滑走する君の目の中に、
そして貴方のブックマッチの歌と君のジプシー賛歌
そうしたものに囲まれて、誰が貴方を感動させようとするの?

どんな人も近付かない、と悲しい目をした預言者が言うスコットランド東南部低地地方の悲しげな目をした女
私の倉庫の見張り、私のアラビアンドラム
君の門のところにそういうものを置こうか?
それとも、悲しい目をした女を、私は待とうか?

翻訳は終わりましたが、書くのに手間取っています。


The kings of Tyrus with their convict list
Are waiting in line for their geranium kiss,
And you wouldn't know it would happen like this,
But who among them really wants just to kiss you?
With your childhood flames on your midnight rug,
And your Spanish manners and your mother's drugs,
And your cowboy mouth and your curfew plugs,
Who among them do you think could resist you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?


Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
To show you the dead angels that they used to hide.
But why did they pick you to sympathize with their side?
Oh, how could they ever mistake you?
They wished you'd accepted the blame for the farm,
But with the sea at your feet and the phony false alarm,
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms,
How could they ever, ever persuade you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?


With your sheet-metal memory of Cannery Row,
And your magazine-husband who one day just had to go,
And your gentleness now, which you just can't help but show,
Who among them do you think would employ you?
Now you stand with your thief, you're on his parole
With your holy medallion which your fingertips fold,
And your saintlike face and your ghostlike soul,
Oh, who among them do you think could destroy you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,

Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?



このサイトは翻訳者達が集まって作ったサイトで、パソコン不正アクセス、性的虐待、肉体的虐待、殺人、窃盗を行っているサイトです。
翻訳者のサイトは、不正ソフトを配布している違法サイトが多く、日本財団系、日本翻訳者協会系、観光翻訳者系の翻訳者が運営しています。
新潮社、講談社、岩波書店、角川書店、文芸春秋社、研究社、三省堂等出版社の翻訳本は皆誤訳で、彼等も国民の殺人と窃盗を請け負っている犯罪者です。

http://ameblo.jp/evander/entry-10946918355.html
老顔童 感じたままに