自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年5月6日日曜日

She Moved Thu' The Fair/Marianne Faithfull翻訳

Title: She Moved Thu' The Fair
Artist: Marianne Faithfull
Album North Country Maid (1966)

My young love said to me, "my brothers won't mind
And my father won't slight you for your lack of kind."
Then she turned her face to me and this she did say:
"it will not be long, love, till our wedding day."
僕の若い恋人は僕に言った「私の兄弟は反対しないし、私の父は優しくないからという理由で
貴方をおろそかにはしない」
それから彼女は僕の方を振り向き、次の事を言った
「愛しい人、もう直ぐ婚礼の日だわ」

She turned away from me and moved thru' the fair
And I watched her so swiftly move here and move there.
彼女は僕から離れ、幸運に助けられて振る舞った
僕は、たちどころにこっちをその気にさせ、あっちをその気にさせる彼女を見守っていた

Then she turned away homeward with one star awake
Like the swan in the evening moves over the lake.
それから、彼女は黄昏に白鳥が湖を進むように、自覚した一人のスターと共に、家路をさして僕から離れた

Last night, I did dream that my dead love come in.
So softly she entered that her feet made no din,
Then she turned her head to me and this she did say:
"it will not be long, love, till our wedding day."
昨日の夜、私は出口のない恋が実るという夢を見たの
とても静かに、彼女は騒々しい足音も立てずに入っって来て
それから彼女は僕の方に振り返り、彼女は次の事を言った
「愛しい人、もう直ぐ婚礼の日だわ」

16:15 2012/05/06日曜日