https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2012年5月8日火曜日

North Country Maid/Marianne Faithfull翻訳

Marianne Faithfull sings North Country Maid


Title: North Country Maid
Artist: Marianne Faithfull
North Country Maid (1966)

A north country maid up to london has strayed
Although with her nature it did not agree.
So she wept and she sighed and bitterly she cried,
"oh, I wish once again in the north I could be."
ロンドンまでイングランド北部の娘は宿が無かった
喩え彼女の心の持ち方の所為でも、それは気持ちの良い事ではなかった
それから、彼女は悲しみ、溜息をつき、激しく泣いた
ああ私は、出来れば元の様に北で暮らしたい

For the oak and the ash and the bonny ivy tree
They all grow green in the north country.
何故なら、オークやとねりこ、美しい蔦(つた)の木
あらゆる木々がイングランド北部では、青々と茂るから

While sadly I roam I regret my dear home,
Where the lads and young lasses are making the hay.
Where the birds sweetly sing, and the merry bells do ring
嘆き悲しんで歩き回りながら、私は愛する故郷を懐かしむ
そこで、少年と未熟な恋人は、いつも干草を作ろうとする(好機を逃そうとする)
鳥は調子よく歌い、浮かれた鐘が響き渡ると

And the maidens and meadows are pleasant and gay.
実際、娘と草地は気持ちが良くて浮き浮きする

For the oak and the ash and the bonny ivy tree
They all grow green in the north country.
何故なら、オークやとねりこ、美しい蔦(つた)の木
あらゆる木々がイングランド北部では、青々と茂るから

No doubt if I please, I could marry with ease,
Where maidens are fair, many lovers will come.
But he that I wed must be north country bred
And carry me back to my own country.
出来るなら私は絶対に、安心を相手に結婚したい
娘が器量が良いと、必ずたくさんの恋人が出来るでしょう
けれども、私が嫁ぐ人は、イングランド北部で育てられている
そして私を私の故郷に連れ戻してほしい

For the oak and the ash and the bonny ivy tree
They all grow so green in the north country
何故なら、オークやとねりこ、美しい蔦(つた)の木
あらゆる木々がイングランド北部では、青々と茂るから

15:49 2012/05/08火曜日