自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2013年8月24日土曜日

Heart With No Companion/Leonard Cohen翻訳

石原慎太郎、なかにし礼(立教大学卒業と云うのは嘘です。出身校をよく変えます。)、湯川れい子、芥川賞、直木賞受賞者、詩人、作家は、土地家屋窃盗、殺人、薬物製造吸引、売春の常習犯であり、火災、窃盗、殺人のニュースは、警察と公安が彼らの筋書きに通り実行。
テレビに犯人として映る人々、犯人について話す人は、演劇、映画俳優、声優、歌手、やくざです。
弁護士も検事も資格を持ちません。
弁護士試験は、ありません。

石原慎太郎、石原伸晃は、不正アクセス、パソコン、水道、電気のコントロールと強奪、詩や記事や翻訳詩窃盗、土地家屋強奪、覗き、性的虐待を、いい加減に止めなさい。

HEART WITH NO COMPANION
LEONARD COHEN
Writer: COHEN

I greet you from the other side
Of sorrow and despair
With a love so vast and shattered
It will reach you everywhere
And I sing this for the captain
Whose ship has not been built
For the mother in confusion
Her cradle still unfilled
僕は悲しみや絶望の一番遠いところから、君に言葉を掛ける
極めて寛大で圧倒的愛と共に、それは君の何処にでも届く
だから僕は、船長の為にこれを歌う
彼の船は、困惑する母の所為で造られた事がなかった
彼女の揺り籠は未だ空だった

For the heart with no companion
For the soul without a king
For the prima ballerina
Who cannot dance to anything
どんな仲間もいない心の為に
権威を持たない魂の為に
何かの為に踊れないプリマバレリーナの為に

Through the days of shame that are coming
Through the nights of wild distress
Tho' your promise count for nothing
You must keep it nonetheless
思い出される恥辱の昼を通して
手に負えない苦悩の夜を通して
君の約束は、少しも役にも立たないけれども
にも関わらず、君はそれを守らなければならない
彼の船は困惑する母の所為で造られた事がない
彼女の揺り籠は未だ空だった

You must keep it for the captain
Whose ship has not been built
For the mother in confusion
Her cradle still unfilled
君は、船長の為にそれを守らなければならない
彼の船は困惑する母の所為で造られた事がない
彼女の揺り籠は未だ空だった

For the heart with no companion ...
どんな仲間もいない心の為に
I greet you from the other side ...
僕は一番遠いところから、君に言葉を掛ける

13:55 2013/08/24土曜日