https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2024年3月8日金曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

 僕達にウエイルズ人の血は全く入っていない、僕達はウエイルズ語を学ぶことに誘惑をほとんど感じなかった、自らウエイルズ人を装うことなどさらさらなかったが、全く地勢学的ではない地域としてその地方を知っていた。僕達が会ったどの羊の飼い主も僕達の私生活に侵入するような気がした。クラリサ、ロウザリーンそして僕は一度最も遠い丘から離れたところ、一日中人っ子一人見かけなかった。ついに僕達は滝に辿り着き、その畔(ほとり)の岸に横たわる二匹の鱒を見つけた;10ヤードゥ離れた所に釣り人が立って、イバラの藪から彼の釣り糸の縺れをほどいている。彼は僕達を見なかった、そこで僕は静かに魚に忍び寄り、白いベル‐ヘザ(ヒース)の小枝(それを僕達はその午後見つけた)をそれぞれの口の中に入れた。覆いをかけて大急ぎで戻った、そして僕は尋ねた「僕達は見つかるだろうか?」しかしクラリサは言った:「いいえ、それを台無しにしないで。僕達は家に着いても二度とそのことを口にしなかった、お互い同士でも:おまけにその帰結を知らなかった・・・
59