https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2024年3月10日日曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼女は高所では頭が痛くなったが、彼女は危険な場所に登ろうとする僕達を制限することはなかった;それに僕達は怪我をすることもなかった。僕自身高所のために頭が痛くなること、僕はそれを克服するために計画的に、苦しくても僕自身をなだめ導いた。僕達はハレックの城の小塔や塔に何時も登って行った。僕は我が身に関しては僕の恐怖心を無視することや分散することに必死で務めた。高度への単純な危惧は先ず克服されなければならなかった。
 僕達のハレックの屋敷の庭の採石場的顔は、一つや二つの簡単な登る所を提供した、ところが徐々にもっともっと難しい所を考案した。僕の隠されたそれぞれの新たな成功と、共に休もうとする、神経質にぴくっと動きながら、頂上で安全な草地の草の中。一度僕は僕の足場を岩棚の上で見失い、命を奪われるところだった;何れにせよそれは僕が宙に足場を間に合わせに作ったかのように思えたので、そこから安全な方へ我が身を蹴り上げた。僕は後でその場所を調べた、僕はジーザスの悪魔の誘惑を思い起こした:岩から我が身を投じる解放感、そして安全な所に戻される
61