https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2024年3月27日水曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼は言った:「君はフトゥボールをすることを許されなかった;君は何故バクシング(ボクシング)をしないの?それで気が楽になるじゃないか。」僕はそうするよと、笑って僕は約束した。するとレイマンドゥは尋ねた:「君の頭文字のことで皆は君をからかうんだと僕は思うんだが?」「そう、彼らは薄汚いジャーマン(ドイツ人)と僕を呼ぶんだ。」「僕にも悩みがある、」彼は僕に打ち明けた、「僕がバクシングをしっかり習得する前。」レイマンドゥの母親はスカティシュ(スコットランド人)だった;彼の父親はオーストゥリアン・ポウル(オーオーストリア系ポーランド人で、ブルークランズ・レイシング・トゥラックの創立者。
 極めて少数の男子がバクシングをした、そしてバクシングルーム、学校の向かいの菓子屋、レイマンドゥに会うのに最適の場所を得た、それに反して、僕は彼に会おうとしなかった。詩歌クラブの会合以外では。
78