Sinnò me moro

Amore, amore, amore, amore mio, In braccio a te, me scordo ogni dolore! Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro…  Nun piagne amore

Sinno me moro(Un maledetto imbroglio 刑事)

自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

ブログ アーカイブ

2013年9月2日月曜日

How did you fins America?/John Lennon翻訳

Press:How did you fins America?
貴方は、どうやってアメリカを発見しましたか?
John:Turn left Greenland.
グリーンランドで左に折れるといい。

John Lennon


グリーンランドは、デンマーク領
エスキモーが大半を占める。
西北部に米空軍基地チューレーがある。

グリーンランドというのは、イギリスの喩え。
アメリカに向かう理由、方法は、イギリスで左翼になるといい、という意味です。
グリーンには、コカイン、アヘン等の意味があり、イギリスはアヘン(中国とのアヘン戦争)やコカインで汚染され切った国である、という意味です。

集英社とThe Beatlesクラブは、「ビートルズの英語」を昨年出版しています。
米子市で、私の翻訳を盗み、辞書を編纂し、この編集をしています。
誤訳しか出来ない、集英社とThe Beatlesクラブは、The Beatles、イギリス、アメリカを侮辱し、日本のファンと英語を今学ぼうとしている人々を混乱に陥れます。 

グリーンランド政府
女王:マルグレーテ2世
自治政府首相:アレカ・ハモンド
面積:2,166,086km2
人口総計(2009年):56,385人
グリーンランドの地下には中東地域に匹敵する量の原油が存在するとされていると言われている。

15:32 2013/09/02月曜日