自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年4月13日金曜日

They Never Will Leave/Marianne Faithfull翻訳

They Never Will Leave You-Marianne Faithfull

They Never Will Leave You
Marianne Faithfull

They never will leave you
The pain and the sorrow
Of love that one day maybe
You will learn
おそらく誰でも其の内知ることになる愛の苦悩や悲嘆は
決して貴方を後にしようとはしない

Can only be shared by you
And how much I yearn
The days that we once knew
Will never return.
貴方に唯分け与えられるだけでいいの?
と同時に、私達が嘗(かつ)て交わった、もう二度と帰らない日々を
どれだけ私が懐かしく思っているでしょう

They never will leave
The rain and the storms
The snow and the winds
That guide you depart.
暇(いとま)を告げるのを促す
雨や嵐、雪や風は
決して止まない

They took you far away
Right out of my life.
They condemned us and
私の人生から正義を連れ去る
私達を運命付け
They'd stolen my heart.
知らぬ間に、巧く愛情を得ようとする

They never will leave you,
My hopes or my memories.
I've lost all my loving,
Got nowhere to turn.
私の希望と思い出は決して消えない
愛する全てを失い
何処にも心を向けようがなかった

My happiness with you
Has drowned in my tears,
The tears that will fall until
The day you return.
貴方ゆえの幸福は、悲しみに濡れた
貴方が帰るその日まで、傾斜する其の悲しみ

The tears that will fall until
The day you return.
The tears that will fall until
The day you return
貴方が帰るその日まで、傾斜する其の悲しみ
貴方が帰るその日まで、傾斜する其の悲しみ

23:40 2012/04/13金曜日