自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年4月16日月曜日

Dreaming My Dreams/Marianne Faithfull翻訳

Marianne Faithfull - Dreaming My Dreams (1975)


Title: Dreamin' My Dreams
Album: Faithless (1978)
Artist: Marianne Faithfull

I hope that I won't be that lone anymore
Maybe I've learned this time.
I hope that I find what I'm reaching for,
The way that is easin' my mind.
あんなに寂しくなる事はもうすまい、と私は思う
多分、今度は見に付いたでしょう
私は、求めるものに出会いたい
私の感じ方を楽に出来る道

Some day I'll get over you,
I'll live to see it all through,
But I'll always miss
Dreamin' my dreams
With you.
何時(いつ)か、私は貴方への思いを断ち切りたい
私は大切な事をすっかり知るまであれこれやってしまう
けれども、貴方に理想を追い求めるばかりで、どうしても上手(うま)くいかない

But I won't let it change me, not if I can,
I'd rather believe in love.
I'll give it away as much as I can
To those that I'm fondest of.
もっとも、私が出直す事を私が許そうとしない
仮に出来なくても、いっそ愛を信じる方がよい
私は、盲目的に愛す人には、出来る限り多くを犠牲にしようとする

Some day I'll get over you,
I'll live to see it all through,
But I'll always miss
Dreamin' my dreams
With you.
何時(いつ)か、私は貴方への思いを断ち切りたい
私は大切な事をすっかり知るまであれこれやってしまう
けれども、貴方に理想を追い求めるばかりで、どうしても上手(うま)くいかない

La, la la, la la la, la la,
La la, la la, la la.
La la la la, la la la la la,
La la, la la, la la.

Some day I'll get over you,
I'll live to see it all through,
But I'll always miss
Dreamin' my dreams
With you.
何時(いつ)か、私は貴方への思いを断ち切りたい
私は大切な事をすっかり知るまであれこれやってしまう
けれども、貴方に理想を追い求めるばかりで、どうしても上手(うま)くいかない

But I'll always miss
Dreamin' my dreams
With you
けれども、貴方に理想を追い求めるばかりで、どうしても上手(うま)くいかない

23:57 2012/04/16月曜日

*The way that is easin' my mind
現在進行形は、習慣、現在の一時的所業・生活、現在の動作の状態に対する非難・不平・驚き等の感情、瞬間的動作の予備行動の開始等を表します。
私は、今日翻訳した
is easin' my mind
を見て、現在進行形に、可能の意味合いを加えても良いのではないかと思い
「私の感じ方を楽に出来る(する)道」と訳してみました。
「私の考え方(感じ方)を楽にする(ことの出来る)道」

*I'll live to see it all through,
live・・・経験する、実行する、実践するを探し当ててみて下さい。
すると、この歌詞を翻訳出来ます。