https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2012年2月21日火曜日

So sad-Marianne Faithfull翻訳

Marianne Faithfull - So sad


Artist : Marianne Faithfull
Song : So Sad

Strum me hard, strum me fast,
Fears sure built into every wall.
Looking hard through the glass,
Fears sure built in with every waltz.
私を激しく掻き鳴らして、私を止め処なく掻き鳴らして
不安はあらゆる隔ての中に確実に嵌め込んで作られる
窓ガラスを透すと見えにくい
不安はあらゆる安易な仕事と共に組み入れられる

Looking out at the rain
Looking in through the storm.
Treading the waves,
Come in from harm.
How could you regret your other words ...
Hoping for thrills , free as a bird ...
雨が降るとき、外を見ている
嵐が突き抜けるとき、内を覗く
海を往き、危険を呼び込む
どんな風に貴方は前の言葉を悔いるの・・・
スリルを求めては、鳥のように思うままに振る舞う・・・

Strum me hard, strum me fast,
Fears sure built into every wall.
Looking hard through the glass,
Fears sure built in with every waltz.
私を激しく掻き鳴らして、私を止め処なく掻き鳴らして
不安はあらゆる隔ての中に確実に嵌め込んで作られる
窓ガラスを透すと見えにくい
不安はあらゆる安易な仕事と共に組み入れられる

There’s a knock at the door,
I get up let you in.
Travelled and stained,
Soaked to the skin.
Welcome my darling, you got here at last ...
Come and sit by the fire forget what’s past.
玄関に誰か来ている
私は起きて貴方を入れる
旅をして汚れ
ぐっしょりとずぶ濡れになった
お帰りなさい、私の愛する人、貴方はとうとう此処に着いた
過ぎ去った事を忘れ
火の側に来て腰掛けて

So sad, so sad,
So sad, so sad.
とても悲しい、とても悲しい
とても悲しい、とても悲しい

Strum me hard, strum me fast,
Fears sure built into every wall.
Looking hard through the glass,
Fears sure built in with every waltz.
私を激しく掻き鳴らして、私を止め処なく掻き鳴らして
不安はあらゆる隔ての中に確実に嵌め込んで作られる
窓ガラスを透すと見えにくい
不安はあらゆる安易な仕事と共に組み入れられる

Looking out at the rain
Looking in through the storm.
Looking back, looking forward,
Flying up, flying down
What have you found ?
雨が降るとき、外を見ている
嵐が突き抜けるとき、内を覗く
昔を振り返っては、期待して待つ
舞い上がっては、舞い降りる
貴方は何を知ったの?

So sad, so sad
What have you found ?
So sad, so sad
What have you found ?
So sad, so sad
What have you found ?
So sad, so sad.
とても悲しい、とても悲しい
貴方は何を知ったの?
とても悲しい、とても悲しい
貴方は何を知ったの?
とても悲しい、とても悲しい
貴方は何を知ったの?
とても悲しい、とても悲しい


22:22 2012/2/21火曜日
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Justin Bieblerは素敵です。
まあ、なんて可愛いの・・とお婆さんの私でさえ思ってしまいます。
なんていうべきか・・素敵・・としか言えない。
彼の表情・・きっとお婆さんの貴方も、おばさんの貴方も、女なら嫌いなんていう人はいません。
歌手は、くちびると鼻の下、顎、頬を見ると、歌がいいか、将来性があるかどうかが分かります。
鼻、顎やくちびる、頬を整形した歌手はもう不要、終わりです。
貴方のくちびるは、日本人なら日本語を話すためにあります。
イギリス人なら英語を話すためにあります。
日本人が、自分のくちびるで英語を話すことに問題はありません。
しかし、外人のようなくちびるに整形した日本人は、日本語を話したり、歌ったりしている内に、くちびるの形が崩れてしまいます。

貴方がこれから歌手になろうとしているのなら、整形をしてはいけません。
所属事務所、レコード会社が整形を薦めるのなら、歌手になる事を止めて下さい。
整形は貴方の歌手生命を形成外科の手術台に乗った其の時断ちます。
自分の顔の一つ一つの細胞は其処でしか生きられず、日本で生きるためには日本人として生まれた其のままの形で生きなければなりません。
貴方の細胞の一つ一つは、この日本にとって必要です。
貴方はこの日本にとって必要な人です。
どんな美しい人も25歳で形が崩れます
美しいことには意味がありません。
貴方が貴方の一つ一つの細胞を信じ、愛し、貴方自身を愛することが本当の意味での美しさです。

ほんの少しだけでも、整形をした人は口を揃えて言います。
自分はもういない、欠けた部分をいつも思う。
欠けた部分が今も其処にある。
しかしどうしても手が届かない。
そういった思いを抱きます。
どんなに時間が経っても、元の自分には戻ることが出来ない。
自分はもういない。
自分の存在を否定してしまう自分がいると言います。
整形をする必要はありません。
貴方は仮に美しくはないと思われていても、貴方が美しくはないということに貴方が生きる意味があります。
誰もが生まれて生きて死ぬ。
生まれた形を変えるのは、整形ではなく、貴方が話す言葉、貴方の動き、貴方の考え方。
それらが貴方を幾らでも変えますし、何処までも美しくします。