自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年10月27日土曜日

The First Time Ever I Saw Your Face/Peter Paul And Mary 翻訳

Peter, Paul and Mary - The First Time Ever I Saw Your Face


Peter Paul And Mary Lyrics
" The First Time Ever I Saw Your Face "

The first time ever I saw your face
I thought the sun rose in your eyes
And the moon and stars were the gifts you gave
To the dark and the empty skies my love
To the dark and the empty skies.
何時だったか私が初めて貴方と向かい合った時
貴方の眼差しに暖かなものが込み上げるのを感じた
そして月と星は、解し難いうつろな空、私の恋心に
貴方が寄せた贈り物だった

The first time ever I kissed your mouth
I felt the earth move in my hand
Like the trembling heart of a captive bird
That was there at my command my love
That was there at my command.
何時だったか私が初めて貴方の唇にキスした時
捕われた鳥の慄(おのの)く魂のように、私の思いのままに
この世は動くような気がした
それはそこに、私の掌中に私の恋はあった
それはそこに、私の掌中にあった

The first time ever I held you near
And felt your heartbeat close to mine
I thought our joy would fill the world
And would last till the end of time my love
And would last till the end of time.
何時だったか私が初めて貴方を深く胸に抱いた時
貴方の胸の鼓動が、私のそれに重なり合っているような気がした
二人の喜びの気持ちが世界中に響き渡るといい
そして私の恋の結末の時まで続いてほしい
そして終わりの時まで続いてほしい

14:16 2012/10/27土曜日