https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2024年5月19日日曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

 彼とアーヴィンが実際上りの最後の500ヤードゥを達成したかどうかも、或いは彼らは引き返したのかどうか、或いは何かがあったのかどうか誰一人知らない;しかしジョージと登ったことのある誰もが彼は頂上に達し、下降のために十分な備えを自らに残すこともなく彼の何時もの調子で喜んだと信じている。僕は彼の萎えた気持ちへの矯正手段として、ウインチェスタでの―給費生の間、彼はもっぱら登ることに熱中したとということ、そう彼の詩についての新聞の記事で言及していた。僕は目を通さなかった。彼は僕に話していた、ウインチェスタでの暮らしは彼をひどく惨めにしたので、彼は一度逃げ出したと:彼の最愛の数学の教科書以外何一つ持たずに。ジョージの名声に対する他の主張は彼はジェイムズ・ボスウエルの最初の現代風電気を書いたということだ。
 彼はカルトゥジオ修道会で消耗させられ、そこで少なくとも僕の年代で、男子は概してクリキトゥまたはフトゥボールのどちらにも興味がなければ罰当たりと軽蔑した。
130