自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2011年9月17日土曜日

翻訳SCORPIONS-I'm Goin' Mad [1972] /Lyrics:Klaus Meine, Wolfgang Dziony, Lothar Heimberg

SCORPIONS-I'm Goin' Mad [1972]

I´M GOING MAD

Music:
Michael Schenker, Rudolf Schenker
Lyrics:
Klaus Meine, Wolfgang Dziony, Lothar Heimberg

Walking through the desert
You know what it´s about
It´s really from the church
Too foreign
That was never there
Yet you know I´m in heaven
But it is a hell
Sun is drying up my brain
The smile and installations
Are my pain
I´m going mad
I´m going mad
I´m going mad
Aaaayowwww!!!
砂漠をさ迷う、それがどういうことか分かる?
神の家の意志に適(かな)わず、
実にかけ離れていて其処に神がいた例(ためし)など一度もなかった
未だ天国にいると思っているんだろ
だけど其処は地獄だよ
太陽は知力を涸らしてしまう
その嘲笑とインストールが悩ましい
気が狂いそうだ
気が狂いそうだ
気が狂いそうだ
アー

Walking through the desert
You know what it´s about
It´s really from the church
Too foreign
That was never there
I´m goin´ mad!
Sun is drying out my brain
The smile and installations
Are my pain
I´m goin´ mad!
I´m goin´ mad!
I´m goin´ mad!
mad!
砂漠をさ迷う、それがどういうことか分かる?
神の家の意志に適(かな)わず、
実にかけ離れていて其処に神がいた例(ためし)など一度もなかった
未だ天国にいると思っているんだろ?
だけど其処は地獄だよ
太陽は知力を涸らしてしまう
嘲笑とインストールが悩ましい
気が狂いそうだ
気が狂いそうだ
気が狂いそうだ
狂気!


*・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・*
昨夜二十一時から二十二時までyoutubeの妨害がありました。
公明党創価学会不動産屋と音楽教師と其の家に泊っている文芸春秋社、鳥取県警、米子市教育委員会による視聴妨害です。
十秒に一回Plalaの回線を切断されました。
私は詩を書いていました。
おそらく自分達の投稿記事やコメントを私のパソコンから出すのに私の回線を使っているためだと思います。

昨日午後、斜め後ろの家からタバコの匂いとは違う煙の匂いがし、窓を閉めて玄関に行くと、玄関は戸が閉まっていたため其処にアンモニアの匂いが立ち込めていました。
その時間戸を開けているのは、その家だけで、畑で何かを燃やしていることもありませんでした。
二階に上がると、同じ匂いがしていました。
夜には、男二人と女一人が台所と思われる外壁部分の工事をしていました。
外壁は、二階のいつもカーテンも窓も開けない部分と、台所と思われる部分がカビだらけになっています。

この街では誰も彼もがそうしたことをしているのでしょうか?
危険を伴いますので、止めて欲しいと思います。
米子市長は、私が書いていることをきっと読んでいます。
街を元に戻して下さい

11:43 2011/09/17土曜日