https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2023年10月20日金曜日

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

 それは小さい、散らかった所、それ自体大通りのがらくた倉庫に似つかわしくなくもなかった。車がそのバニトゥ(ボンネットゥ)を開けっ放しにしたまま床の真ん中にジャッキで持ち上げられ、誰も訪れない田舎の博物館の先史の動物の鋳造物のように口を大きく開けていた。僕は誰かがそれはそこにあったと思い出しても信じない。床は鉄や古い箱のスクラプと一緒に散らかされていたーヴィエトゥナミーズは何でも投げ捨てるのを好まない、チャイニーズ料理人がアヒルを7品に分割する以上にかぎ爪同様非常に多くに分配するだろう。僕は誰もが空のドゥラム缶や損傷した鋳型を実に無駄に処分して来たのかしらと思ったー多分それは数ピアスタ稼ぎ出している雇用主による盗みだった、多分或る者は巧妙なヘンさんによって賄賂を贈られて来た。

 誰もそのようには見えなかった、そこで僕は中に入った。たぶん、僕は考えた、彼らは警察が立ち寄るといけないから、しばらく離れた所に保管している。ヘンさんは公安に何らかのコネを持っているからそれで出来る事だった、しかしその時でさえ、警察は動こうともしなさそうだった。爆弾はカミュにストゥだったと人々に決めてかからせる彼らの見地からすると、それはより適切だった。

 車からばらばらにがらくたはカンクリートゥの床の上に撒き散らされた、そこには何一つ目に付くほどの物はなかった。爆弾がいかにムオイさんの所で生産され得たかを写真に写す事、それは困難だった。

244