https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2023年10月10日火曜日

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

 僕達はマチの分配のために対戦した、その時真剣勝負が始まった。それはどんなに素早くヴィゴが421を投げても妙だった。彼は彼のマチを3本に減らして、僕はできるだけ最低の点数を投げた。「ナネットゥ、」ヴィゴが言った、2本のマチの上に僕を押しながら。彼が彼の最後のマチを処分した時、彼は言った、「大尉、」そして僕は飲み物が欲しくてウェイタを呼んだ。「今まで誰かが貴方を負かしてます?」僕は尋ねた。

 「何時もじゃないよ。貴方は貴方の雪辱を果たしたい?」

 「他の機会に。貴方はどんなギャンブラにでもなれます、ヴィゴ。何か他のゲイムのチャンスがあれば貴方はやりますか?」

 「彼は恐縮して微笑み、何らかの理由で彼の部下の将校達とと共に彼を裏切るように口説かれたあのブランドゥ(ブロンド)妻の事を思った。

 「オウじゃあ、」彼は言った、「そこにあるのは何時でも全ての中で最大だ。」

 「最大?」

 「『得失の重さをはかろう。』」彼は引用した、「『神はいるという賭けをする事で、こうした二つのチャンスを見積もろう。貴方が利益を得れば、貴方は全てを得ます;喩え貴方が失っても貴方は何も失いません。』」

 僕は彼にパスカルを引用し返したーそれは僕が覚えていた唯一の一説だった。「『表を選ぶ彼と裏を選ぶ双方共、等しく間違っている。」彼らは揃って不正の中にいる。真実の道筋は全く賭けない事だ。』」

234