https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2023年7月8日土曜日

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

  パイルは彼のステンを調べた。これはどこもおかしくなさそうです、」彼が言った。「僕が発砲します?」

 「いや、彼らを戸惑わせる。彼らは寧ろ発砲抜きで持ち場に着き、それが僕達に余裕を与える。僕達は早めに退散した方がいい。」

 「彼らは終わりを待っているのかも知れない。」

 「そうですね。」

 「二人の男は僕達を見守ったー僕は男達に書く、しかし僕は、彼らが彼らとの間の40年を積み上げて来たかどうか疑う。「そしてこれらを?」パイルが尋ねた、すると彼は書キングな率直さで付け足した、「僕が彼らを狙撃しましょうか?」多分彼はステンを試したかった。

 「彼らは何もしていない。」

 「彼らは僕達を手渡すつもりでした。」

 「何故していない?」僕は言った。

 「僕達はここには何の任務もない。これは彼らの国だよ。」僕はライフルを降ろし、床に横たえた。

 「どうしても貴方はそれを残して出て行かないつもりですね。」彼は言った。

 「僕はライフルを持って走るには年を取り過ぎた。それにこれは僕の戦争じゃない。そうだろ。」

そりゃあ僕達の戦争じゃないが、それらの他の者達も同様にその事を知っているよなあと思った。

178