https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2023年7月6日木曜日

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

  「僕には何事も彼の人抜きではまるで意味がない。」

 「僕は前に本を読んだ・・・」

 僕はどんな本をパイルが読んだ事があるのか全く分からなかった。(多分それはヨーク・ハーディングかシェイクスピアか同時代の韻文の選集か結婚生活の生理ではなかったーおそらそれはThe Triumph of life。)声が僕達と一緒に塔の中に直接入って来た、それは策略で物影から話すような感じだったー鈍く響く拡声器の音声がヴィエトゥナム語で何か言っている「僕達はそのためにいる、」僕は言った。二人の見張り番は耳を傾けた、彼らの顔がライフル投入口の方を向いた、彼らの口は絞首刑のように開いた。

 「これは何事?」パイルが尋ねた。

 朝顔型口まで歩く事は声を突き抜けて歩く事に似ていた。僕は、素早く外を見た:そこには目に入るようなものは何もなかったー僕には道路を見分ける事さえできなかった上に、部屋の中を僕が振り返って見た時、ライフルが向けられた、僕にか或いはライフル口にかどうか僕には確かではなかったが、壁の周りを移動した途端、そのライフルは揺らぎ、躊躇い、僕をカヴァし続けた:僕は下に座り、ライフルは下げられた。

 「彼は何と言っていますか?」パイルが尋ねた。

176