https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2024年2月7日水曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

という訳で、そう、下品な言葉の連発だった。やがてその巨大なホールに圧し潰されると思った、とんでもない少年達、廊下のぎょっとするような騒々しさ、そして誰も僕にそのルールを口にしない強制的なラグビ・フトゥボール。そこから僕は通常タイプのロウクビに行った、同様ウイムブルダンの、そこに僕はおよそ3年間いた。ここで僕は真剣に勝負をするようになった、喧嘩っ早く得意気で、威圧的になり、賞を勝ち取った、そして物を集めた。僕というものと他の少年達との唯一の違いは、僕はスタムプの代わりにコインを集めたというところだった。僕にはコインの価値は絵空事ではないように思えた。校長は一度だけ僕を禁固した:僕の運動靴を学校に持って行くのを忘れたために、その時僕の手の上に二撃ち(鞭)もくらわさなかった。にもかかわらず今でさえその記憶は憤りを伴って僕を熱くする。僕の紳士としての真剣な訓練はここで始まった。
 僕は一校を除外したように思うーペンロール、ランバートの後ろの丘を真っ直ぐの。僕は以前家から離れたことがなかった。僕は一学期の間、まさにそこへ行った、僕の健康のために。ここで僕は僕の初めての鞭打ちを食らった。その校長、一介の教区牧師は、座部の上に僕を禁固した、何故なら僕は間違って或る日曜不適切な特祷を覚えたから僕は宗教で力付くの訓練に至ったことは前には一度もなかった。僕の女教師学校で僕達は特祷を学んだ、しかし間違いのために罰せられなかった;僕達は賞を目指して競った。家に持ち帰り、僕達のベドゥの上に吊るす装飾版。
29