https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2024年2月10日土曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

 イングリシュ予備や公立学校ロウマンスは必然的に同性愛的だ。反対側の性は侮(あなど)られ、何かしら淫らなものと見做した。多くの男子は未だこの倒錯から引き返さない。同性愛的に生まれた人皆のために、少なくとも10の永続的な疑似的‐同性愛者らは公立学校のシステムで作られる:これらの10の内の9は見事に純潔で感じ易かった、僕がそうであったように。
 僕はウイムブルダンの通学制の学校を退めた、何故なら僕の父が勉強の基準が公立学校の奨学金を貰うに足りるほどのレベルではないと判断を下したから。彼は僕をラグビで他の予備スクールに送った、そこの校長の妻はたまたま古くからの文学仲間の姉妹に当たった。僕はそこが好きではなかった。そこには何人かの年長の男子がどうした訳か気味の悪い秘密を分け合う校長についての秘密があった。誰も今まで僕をその中に入れる者はいなかったが、彼は或る日教室に泣きながら入って来て彼の握り拳でその頭を叩きながら、そして呻きながら:「神の前で私はあんな事をしようなんて気はなかった!神の前で私はあんな事をしようなんて気はなかった!」僕の父は僕を突然遠くへ連れて行った、一週間後。その校長は、国を出るのに24時間与えられた、2番目の精通者によって後が継がれたー善良な人物、彼はなしで済まされないあらゆる句を排除することによってイングリシュをどう書くかを、どこでも可能であれば形容詞の代わりに動詞や名詞を使うことを教えた。それに新しい段落を何時始めるべきかや、「O」と「Oh」の違いを心得ることを。
32