自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2023年6月5日月曜日

The Quiet America  Graham Greene 成田悦子訳

 「僕は今まで病気の彼女を知らない。」一つが背に沈むのを見守る、もう一つが天秤の上の分銅のように、姿を見せた。

 「僕は昨日彼女の姉妹がショピングに出るのを見ました。」

 「そこで彼女は中を見たくて君にお願いしたと僕は思う。」僕は言った。

 「実際に彼女は行った。」

 「彼女は簡単に希望を捨てない。」

 「希望?」

 「フオンに君を宛がう事を。」

 「彼女は君がどこかへ行こうとしていると僕に話した。」

 「これらの噂はあちこちで手に入れる。」

 パイルが言った「貴方は僕に対して率直に振舞いたい、タマス、貴方はそうしたくない?」

 「率直?」

 「ぼくは移動を申請しました、」彼は言った。「僕は僕らのどちらもいないのに彼女が一人残されるのを決して望まない。」

 「君の時間切れを君は見ようとしていると僕は思った。」

 自己憐憫を振り切って、彼は言った、「それに耐えられそうにないと僕は気付きました。」

145