Abschied
Rainer Maria Rilke
Wie hab ich das gefuhlt was Abschied heist.
Wie weise ichs noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schonverbundnes
noch einmal zeigt und hinhalt und zerreist.
別れが意味する事を私がどれほど思いあぐねたか。
21:39 2017/08/21月曜日
Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich, mich rufend, gehen lies,
zuruckblieb, so als warens alle Frauen
und dennoch klein und weis und nichts als dies:
Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes ?, schon kaum
erklarbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.
Nach: Rainer Maria Rilke: Die Gedichte. Insel-Verlag 1999
(eingesandt von Simon Winter)
The Grapes of Wrath(悲憤という葡萄)
-
怒りの葡萄を読んだことはない。エデンの東はかなりの所まで公開せずに訳したがそのノートがなくなった。ちょうど訳すのが楽になり、話も面白くなってきたところだった。当時早川書店は土屋政雄名で翻訳権独占と言っては翻訳権に関する国
[…]
6 日前
.jpg)