自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2012年10月8日月曜日

Requiem/Joan Baez翻訳


Requiem "mother mary ful of grace"



Title:Requiem Joan Baez
Artist:Joan Baez
Album:Day After Tomorrow

Ooh....

Mother mary, full or grace, awaken,
All our homes are gone, our loved ones taken,
Taken by the sea,
聖母マリアは、恵み豊かで、信仰に目覚め、
私達の家は悉く失われ、私達の愛した人は奪われ
海に奪われ

Mother mary calm our fears, have mercy,
Drowning in a sea of tears, have mercy,
Hear our mournful plea,
聖母マリアは、私達の不安を鎮め、憐みをかける
悲しみの海に溺れる時も、憐みをかけ
私達の悲しげな哀悼の祈りを聞いて下さい

Our world has been shaken,
We wander our homelands forsaken,
In the dark night of the soul bring some comfort to us all,
O mother mary come and carry us in your embrace,
That our sorrows may be faced,
私達の世界は揺さぶられ
私達は見捨てられて自らの故国を彷徨う
心の暗い闇の中、私達皆を慰めようとする
おお、聖母マリアは現れ、不幸と向かい合っても困らないように、貴女の抱擁で私達を導きます

Mary fill the glass to overflowing,
Illuminate the path where we are going,
Have mercy on us all,
In funeral fires burning,
Each flame to your mystery returning,
マリアは、溢れるほどにグラスを満たします
私達が歩もうとする小径を照らし
私達皆に恵みを与えます
葬式で燃やす火は、貴女の神秘的復活の為のそれぞれの情熱

In the dark night of the soul your shattered dreamers,
Make them whole,
O mother mary find us where we've fallen out of grace,
Lead us to a higher place,
心の暗い闇の中で、貴女の費え去った夢見る者達、彼らを全き者にして下さい
おお聖母マリアは、私達が祈りを忘れると私達に気付いて下さる
高潔な場所に私達を導いて下さい

In the dark night of the soul our broken hearts you can make whole,
O mother mary come and carry us in your embrace,
Let us see your gentle face, mary.
心の暗い闇の中で、貴方は私達の失意を癒す事が出来る
おお聖母マリアは現れ、貴女の抱擁で私達を導きます
マリア、貴女のやさしい姿を私達に見せて下さい

Ooh.....

15:16 2012/10/08月曜日