https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2023年7月9日日曜日

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

僕はオイル‐ラムプを吹き消し、罠の上に僕の足をだらりと垂れた、梯子の感触を探りながら。僕は見張り番がそれぞれクルーナ(囁くように歌う歌手)のように、歌のような彼らの言葉で囁いているのが聞こえた。「前もって直立するんだ、」僕はパイルに話した、「稲をめざそう。そこには水があるのを覚えて置けよー僕はどれくらい深いか知らない。用意はいいか?」

 「はい。」

 「ありがとう相棒。」

 「こちらこそ。何時も、」パイルが言った。

 僕は僕達の後ろで見張り番が動く音を耳にした:彼らはナイフを持っていたかどうか僕は分からなかった。拡声器は最後のチャンスを提供するかの如く絶対服従的に喋った、何かが僕達の真下、暗闇の中をそっと移動した、がそれはネズミだったようだ。僕は尻込みをした。「僕は飲み物が欲しい、」僕は呟いた。

 「行こう。」

 何かが梯子を上って来た:僕は何も聞こえなかったが、梯子は僕の足の下で揺れた。

 「何かが貴方を引き留めているんですか?」パイルが言った。

 僕は何故何者かのようにそれを思うのか分からない。その音を立てないものはこっそり近付く。

179