https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2017年4月19日水曜日

There Must Be A Reason3/Frankie Laine翻訳

There Must Be A Reason
Frankie Laine

There must be a reason for raindrops to fall.
There must be a reason why mountains are tall.
And why are the stars in the sky?
There must be a reason why.
雨の零にも落ちる分けがあるものだ
山は高いにしても分けがある
そして空には何故星があるのか?
何故の分けはきっとある

23:23 2017/04/10月

There must be a reason for rivers to flow.
For beautiful trees and flowers to grow.
And why have the birds wings to fly?
There must be a reason why.
川にも流れる分けがあるものだ
育ち行く美しい樹木や花にも
何故鳥は飛ぶ為に翼を持つのか?
何故の分けはきっとある

17:59 2017/04/11火

The changes from season to season,
The dawning that brings the new day.
These wonders mist all have a reason,
It was intended that way.
季節から季節への移り変わり
新しい一日を齎す夜明け
この不可思議な霧一粒一粒にその様を用意された
分けがある

16:56 2017/04/19水

There must be a reason for falling in love,
It must have been planned up in Heaven above.
And why are we so much in love, you and I?
There must be a reason why.

The changes from season to season,
The dawning that brings the new day.
These wonders mist all have a reason,
It was intended that way.

There must be a reason for falling in love,
It must have been planned up in Heaven above.
And why are we so much in love, you and I?
There must be a reason why.
There must be a reason why.