自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2017年4月19日水曜日

There Must Be A Reason3/Frankie Laine翻訳

There Must Be A Reason
Frankie Laine

There must be a reason for raindrops to fall.
There must be a reason why mountains are tall.
And why are the stars in the sky?
There must be a reason why.
雨の零にも落ちる分けがあるものだ
山は高いにしても分けがある
そして空には何故星があるのか?
何故の分けはきっとある

23:23 2017/04/10月

There must be a reason for rivers to flow.
For beautiful trees and flowers to grow.
And why have the birds wings to fly?
There must be a reason why.
川にも流れる分けがあるものだ
育ち行く美しい樹木や花にも
何故鳥は飛ぶ為に翼を持つのか?
何故の分けはきっとある

17:59 2017/04/11火

The changes from season to season,
The dawning that brings the new day.
These wonders mist all have a reason,
It was intended that way.
季節から季節への移り変わり
新しい一日を齎す夜明け
この不可思議な霧一粒一粒にその様を用意された
分けがある

16:56 2017/04/19水

There must be a reason for falling in love,
It must have been planned up in Heaven above.
And why are we so much in love, you and I?
There must be a reason why.

The changes from season to season,
The dawning that brings the new day.
These wonders mist all have a reason,
It was intended that way.

There must be a reason for falling in love,
It must have been planned up in Heaven above.
And why are we so much in love, you and I?
There must be a reason why.
There must be a reason why.